Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Кузнецова Валентина Николаевна

Стих 0

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-1

– В то время – дословно: «В те дни». Император Август – первый римский император, если не считать Юлия Цезаря, который формально не был императором. Август – это не имя, а титул – «священный». Его звали Гай Октавий, он был внучатым племянником Юлия Цезаря и был им усыновлен. С 43 г. до н. э. он был в составе правящего триумвирата, но с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э. правил Римской империей единолично под именем Гай Юлий Цезарь Октавиан. Август был выдающимся правителем, он прекратил гражданские войны, сотрясавшие Рим, восстановил мир, он даже соорудил в Риме огромный алтарь богине мира (Pax Augusta). Многие его современники видели в нем почти бога, с приходом которого на землю вернутся золотые времена. В восточных странах Средиземноморья его приветствовали как спасителя и бога. В 42 г. до н. э. Юлий Цезарь был обожествлен, и Август получил официальный титул «сын бога». «Но, в отличие от Второисайи, Лука не приветствует светского правителя ни как «пастыря Моего т. е. Яхве» (Ис. 44:28), как он говорил о персидском царе Кире, ни как «помазанника Своего» (Ис. 45:1)»1. Для Луки самое важное то, что римский император невольно становится орудием Божьего промысла, потому что Помазанник родился в Вифлееме по причине его эдикта. Так Божественные замыслы воплощаются в жизнь посредством земных правителей, через поступки людей, и не помышлявших о том, что этим они исполняют волю Бога.

Повелел провести перепись по всей земле – с этой переписью связаны большие проблемы, потому что не существует документов, которые бы подтверждали проведение такой всеобщей переписи, хотя во время правления Августа действительно проводился ряд местных переписей с целью обязать население платить подушную подать. Известно, что в то время были два рода переписи: переписывались римские граждане в Италии и в провинциях и переписывались так называемые провинциалы, не имевшие римского гражданства. В провинциях переписью занимались правители, назначенные Римом: легаты, префекты и прокураторы. По всей земле – территория Римской империи была столь обширной, что люди называли ее «ойкуменой», то есть населенной землей, и империя часто называлась так даже в официальных документах и надписях.


Примечания

    *1 J. Fitzmyer, The Gospel according to Luke I-XII, p. 393.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 57

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 2-2

Вероятно, Лука имеет в виду первую перепись в Палестине, а не в Римской империи. Когда Сирией правил Квириний – это очень трудный текст, потому что, согласно имеющимся документам, Публий Сульпиций Квириний начал править римской провинцией Сирия лишь в 6/7 г. н. э., то есть после того как наследник Ирода Великого, его сын Архелай, был лишен римлянами царского престола и Иудея, потеряв самостоятельность, была включена в состав Римской империи. Квириний тогда был послан в качестве легата предпринять перепись имущества в Сирии. Так сообщает историк Иосиф Флавий в «Иудейских древностях» (XVIII, 2:1). Вероятно, именно об этой переписи, вызвавшей бунт под предводительством Иуды Галилеянина, говорится в Деян. 5:37. Даже если предположить, что это было второе легатство Квириния, а не первое, он мог править не раньше 10 г. до н. э. или между 4 и 1 г. до н. э. А это, во-первых, или слишком рано, или слишком поздно, потому что Иисус родился в 6 или 4 г. до н. э. Во-вторых, возникает вопрос, могли ли римляне проводить перепись в формально независимом государстве, каким было царство Ирода Великого. Конечно, можно допустить возможность того, что Квиринию было поручено императором провести перепись в то время, когда Сирией правил другой римский правитель. Кроме переписи 6/7 г. н. э., нам известна перепись римских граждан в 8/7 г. до н. э. и перепись в Палестине в 74/75 г. н. э. Некоторые ученые предполагают, что Лука имел в виду первую из них, которая якобы растянулась на несколько лет. Есть также попытки увидеть в слове «первая» значение «предыдущая», и тогда перевод стиха звучал бы так: «Это была перепись, которая проводилась еще до того, как Сирией правил Квириний». Вероятно, и независимость царства Ирода Великого не была препятствием для переписи, потому что подобные случаи были известны в Малой Азии. Нельзя исключить и того, что сам Ирод по распоряжению Рима мог начать перепись, которая затем после его смерти была завершена Квиринием. Но многие комментаторы уверены в том, что рассказ Луки не соответствует исторической действительности. Важно, как уже говорилось выше, что евангелист сознательно вплетает события Священной истории в политический контекст своего времени.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 58

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 3-3

Все пошли на перепись, каждый в свой город – |||обычно переписывали по месту постоянного проживания, но, возможно, людям нужно было записываться там, где у них была какая-то собственность, особенно недвижимая. Кроме того, возможно, евреи считали местом проживания территории своих племен и родов.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 58

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 4-4

– Иосиф тоже отправился – из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давида под названием Вифлеем, потому что он был из рода Давида, его потомок – текст евангелиста Луки серьезно отличается от текста Матфея, согласно которому Иосиф с Марией жили в Вифлееме и переселились в Галилею лишь после возвращения из Египта, из-за того что в Иудее правил известный своей жестокостью Архелай. Город Давида – в Ветхом Завете так называлась гора Сион (2 Цар. 5:7, 9), но в новозаветные времена это был маленький городок Вифлеем (в Ин. 7:42 он назван деревней). Он располагался примерно в семи километрах от Иерусалима и в 140 километрах от Назарета, то есть примерно в трех днях пути. Вифлеем (евр. Бетле́хем) обычно понимают как «дом хлеба». Но главное то, что в Вифлееме вырос Давид и в нем, согласно Мих. 5:2, должен родиться Мессия.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 59

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 5-5

– Он пошел на перепись с Мариам, своей нареченной, которая была беременна – ни невеста, ни жена не обязаны были являться на перепись с женихом или мужем (о брачном законе см. коммент. на. 1:27), а только глава семейства. Можно допустить, что у Марии тоже была в Вифлееме какая-то собственность. Есть также свидетельства того, что в Сирии женщины с двенадцати лет были обязаны платить подушную подать и поэтому их личное присутствие в месте переписи могло быть обязательным. Но, если срок их обручения еще не истек, они не могли путешествовать вдвоем. Вероятно, Иосиф и Мария к этому времени уже жили вместе, хотя и не были супругами в полном смысле этого слова (см. Мф. 1:25). Некоторых смущает тот факт, что женщина на сносях могла отправиться пешком в такое трудное и далекое по тем временам путешествие. Но в прежние времена женщины были выносливыми и меньше думали о возможном риске.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 60

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 6-6

– И когда они были в Вифлееме, ей пришло время родить – для евангелиста, вероятно, самое главное в этой истории то, что Мария во время родов была в Вифлееме, так что пророчества исполнились.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 60

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 7-7

– Она родила сына-первенца, спеленала его и положила в ясли для скота, потому что в гостинице места им не нашлось – рассказ о рождении Иисуса поражает своей краткостью и скупостью, здесь нет почти никаких подробностей. Мария рожает своего Сына в месте, где нет никаких удобств. Сын Божий явился на свет не как царь, а как человек, который позже скажет о себе: «Сыну человеческому негде голову преклонить». Сын-первенец – это может говорить о том, что потом у Марии были дети от Иосифа (см. Мф. 1:25; 12:47; 13:55; Ин. 7:5; Деян. 1:14)1. Но, возможно, это означает то, что у первенца были особые привилегии (Исх. 13:2; Чис. 3:12-13; Втор. 21:15-17). Кроме того, первенец посвящался Богу (см. 2:23), и тем самым евангелист подготовил нас к скорому переносу действия в иерусалимский Храм. Спеленала – то есть сделала то, что сделала бы любая палестинская мать. Вероятно, эти слова призваны указать на полноту воплощения, на то, что младенец Иисус нуждался в обычной человеческой заботе (ср. Прем. 7:3-4). Ясли для скота – кормушка, куда клалось сено или солома для животных. Это могло быть нечто вроде ящика в закрытом помещении2 или под открытым небом. Хотя традиционная христианская иконография изображает животных рядом с младенцем Иисусом, евангелист об этом ничего не говорит. В гостинице места им не нашлось – по поводу понимания этих слов идут споры. Гостиница – греческое слово «ката́люма» может значить «гостиница», «гостевая комната» или вообще любое место, где можно остановиться на ночь. Если Иосиф был родом из Вифлеема, то у него должны были быть там родственники или друзья. Одни комментаторы полагают, что святое семейство оказалось бездомным и вынуждено было искать хоть какое-то пристанище, даже мало подходящее (пещера, загон для скота). Другие же считают, что ребенка положили в ясли из-за перенаселенности небольшого палестинского дома, там просто не было места для новорожденного, тем более что скот в это время находился на пастбище.


Примечания

    *1 См. также В.Н. Кузнецова, Евангелие от Марка. Комментарий, с. 106-107. Православное толкование не оставляет места для догадок о других детях Марии от Иосифа. Прим. наше.

    *2 Апокриф «Протоевангелие Иакова» говорит, что стойло было в пещере, но там Мария якобы прятала Иисуса во время гонений Ирода. О пещере сообщают также Юстин и Ориген. Император Константин воздвиг над пещерой в Вифлееме базилику, которая называется Церковью Рождества.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 60-61

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 8-8

– Неподалеку от тех мест были пастухи, они жили в поле и сторожили ночью... стада – палестинские пастухи в течение пастбищного сезона (с марта-апреля по ноябрь) действительно жили под открытым небом, загоняя на ночь стада в сделанные на скорую руку загоны и сторожа их по очереди. Неподалеку от тех мест – то есть в окрестностях Вифлеема. Было множество попыток установить на основании этих сведений примерное время рождения Иисуса. Так, например, говорят, что традиционная дата не подходит потому, что зима в Палестине – сезон дождей и пастухи вряд ли могли в такое время пасти стада, их должны были бы на зиму пригнать домой. В любом случае, это тщетное занятие, ведь Церковь не интересовалась датой Рождества вплоть до IV в1.

Как бы то ни было, для Луки самое важное то, что о рождении Помазанника первыми узнают не цари и правители, а простые и бедные люди, какими были пастухи.


Примечания

    *1 25 декабря могло быть выбрано потому, что Церковь заменила языческий праздник зимнего солнцестояния празднованием Рождества: Иисус родился тогда, когда день стал прибавляться, а Иоанн – когда он начинал уменьшаться (см. Ин. 3:30). Есть и другая версия: согласно Юлию Африкану (III в.), 25 марта считалось днем творения мира, и Иисус был зачат как раз в этот день, следовательно, родился 25 декабря.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 62-63

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9

– Перед ними предстал ангел Господень, и сияние Славы Господней озарило их – ночь – наиболее подходящее время для Божественного откровения. Ангел Господень – см. коммент. на. 1:11, хотя это снова может быть Гавриил. Весть, принесенная ангелом, исходит от Бога, поэтому ночная тьма озарена Славой Божьей, которая понималась как ослепительное сияние, указывающее на присутствие Божества. Их охватил великий страх – см. коммент. на. 1:12.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 63

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 10-10

– Не бойтесь! – призыв ангела не бояться традиционен (см. коммент. на. 1:13), но здесь он особенно уместен, так как ангел несет им огромную радость. Народ – это прежде всего Израиль, в течение столетий с нетерпением доживавшийся прихода Помазанника, истинного потомка Давида. Но во времена Луки, когда в Церковь вошла масса язычников, здесь появляется дополнительная тема: это радость для всего мира.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 63

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 11-11

То, что Мессия должен родиться в городе Давида, было прекрасно известно уроженцам Вифлеема, которыми, вероятно, были пастухи. Спаситель – титул, так часто употребляемый современными христианами, редко относился к Христу в древнейшей Церкви, потому что был скомпрометирован тем, что им часто наделялись цари и императоры (например, Август), Асклепий, бог врачевания, а также божества восточных религий, чрезвычайно модных в эллинистическом мире. Но в Ветхом Завете Спасителем именовался Бог (см. 1:46), и здесь титул подчеркивает неразрывную связь между Иисусом и Его Небесным Отцом. Возможно, Лука хотел подчеркнуть контраст между «спасителем» Августом и Тем, кто воистину спасет мир. Помазанник – см. Лк. 9:20. Словосочетание Помазанник Господь звучит непривычно, возможно, поэтому есть некоторые рукописи (древние переводы), в которых вместо него стоит «Помазанник Господа». Но титул, который некогда относился только к Богу, постепенно станет принадлежать Иисусу (см. Флп. 2:9-11).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 63

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 12-12

– Вот вам знак: вы найдете ребенка, который лежит спеленутый в яслях – знак, предложенный пастухам ангелом, парадоксален: кто мог предположить, что царский отпрыск, посланный Богом восстановить Израиль и царить вовеки, лежит в стойле?! С момента рождения Иисус не будет похож на Мессию привычных народных чаяний (см. Лк. 9:20).


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 63

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-13

– И вдруг рядом с ангелом предстало небесное воинство, восхвалявшее Бога – свидетельство одного ангела подтверждается целым сонмом свидетелей. В Ветхом Завете часто говорится о небесных силах, служащих Богу и сопровождающих Его (3 Цар. 22:19; Иер. 19:13 и др.). Их называют небесным воинством, потому что сам Бог воспринимается как их глава, полководец, недаром один из Его титулов – Саваоф (евр. Цевао́т), что значит «Глава воинств». Это еще один знак, явленный пастухам. Ребенок, которого они найдут в яслях, – причина ликования для небес и всех небесных сил.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 64

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 14-14

– Слава Богу в вышних небесах! – согласно представлениям того времени, небо состояло из нескольких сфер, количество которых в разных источниках разное: три, семь и девять. В самой верхней сфере или над нею было место обитания Бога (ср. 2 Кор. 12:2; Евр. 4:14; 7:26). Смысл фразы – «Слава Богу, обитающему в самых высших небесах!» Мир на земле людям, которых Он полюбил – в данном контексте мир означает восстановление должных отношений людей с Богом и полнота Его даров, практически синоним слова «спасение». Людям, которых Он полюбил (дословно: «людям, к которым проявил благоволение») – рождение долгожданного Помазанника есть проявление Божественной любви к людям. И это не отдельные люди, а все те, кто согласен принять этот великий дар любви. С давних пор существует и иное понимание этих слов: «людям благоволения», то есть к тем, у кого есть это самое благоволение, добрая воля. Но, как уже было сказано, любовь Бога обращена ко всем, она дается даром, а не за заслуги.

Кроме того, существует два традиционных понимания песни ангелов. Первое – двухчастное, здесь параллелизм между небом и землей, между Богом и людьми. Большинство исследователей склоняются к этому варианту, он и представлен в комментарии как основной. Второе – трехчастное: слава, мир и благоволение. Тогда текст будет звучать так: «Слава Богу в вышних небесах, на земле мир, благоволение к людям».


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 64

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 15-16

Когда ангелы покинули землю, настало время пастухам пойти и увидеть знак, о котором им было сказано. Они нашли родителей и ребенка. В отличие от Евангелия Матфея у Луки Мария играет главную роль, и ее имя упомянуто раньше Иосифа. Пастухи, вероятно, ничего не знают о чудесном рождении Иисуса.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 65

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 17-17

Пастухи рассказали им – вероятно, не только родителям, но и жителям Вифлеема – о небесном видении и о том, что возвестил им ангел Господа.


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 65

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 18-18

Рассказ пастухов поразил всех, вероятно, все слушатели думали то же, что соседи и родственники Иоанна: «Кем же станет этот ребенок?» (1:66). Но чему изумлялись родители, особенно Мария? Мартин Лютер замечательно сказал: «Чем крепче человек верит во что-то, тем больше он дивится этому и тем больше радуется».


Источник

Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 65

Preloader