Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Кузнецова Валентина Николаевна

Стих 0

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-2

Об Иерихоне см. 18:35. В Иерихоне, городе, через который проходили важные торговые пути, находился пост по сбору налогов и пошлин. Закхей – грецизированная форма еврейского имени Закка́й. Он был главным сборщиком или откупщиком, под началом которого находились другие сборщики. Закхей был богатым человеком, скорее всего нажившим состояние на горе бедняков.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 411++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 3-3

Было ли в любопытстве Закхея что-то большее или оно ничем не отличалось от любопытства Ирода Антипы (9:9)? В отличие от царя, Закхей предпринял некие действия, чтобы увидеть Иисуса. Его проблема состояла в том, что он был маленького роста, так что он не мог разглядеть Иисуса из-за окружавшей Его толпы.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 411++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 4-4

Даже сейчас мы улыбнулись бы, увидев, как взрослый человек забегает вперед и лезет на дерево, словно мальчишка. Но в те времена такое поведение зрелого человека, к тому же известного всем в городе, конечно же, невозможно себе представить. Но он, вероятно, даже не вспомнил о своем достоинстве.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 411++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 5-5

Скорее всего, Закхей спрятался в ветвях, надеясь, что никто его не заметит, чтобы не стать предметом насмешек. Но Иисус не только увидел его, но и назвал по имени. Иисус позвал его, потому что Он должен был остановиться у Закхея дома, хотя в Иерихоне для Него наверняка были бы открыты дома многих уважаемых людей. Должен – греческий глагол «дэй» свидетельствует, что такова была Божья воля, в этом осуществлялся Его замысел.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 411++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 6-6

Как всегда в Евангелиях, Бог прощает раньше, чем человек раскаивается. Вот почему раскаяние всегда радостно, это не горькие переживания по поводу прошлой греховной жизни, но радостная устремленность вперед, это возвращение к Богу, от которого раньше человека удаляли грехи. Так и доброта Иисуса переворачивает жизнь Закхея и дает ему радость раскаяния. Ведь то, что Иисус намерен остановиться у него, означает, что он прощен.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 411++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 7-7

Но не все понимают это и не все радуются тому, что заблудший человек вернулся к Богу. Толпа, среди которой находятся и ученики Иисуса, недовольно ворчит: благочестивый человек не должен осквернять себя общением с грешником.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 412++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 8-8

– Закхей стал перед Господом – евангелист не сообщает о том, происходит ли это в доме Закхея или на улице, перед толпой. Вероятно, он дает Господу обещание начать новую жизнь в присутствии многочисленных свидетелей. Он решает раздать половину имущества. Отдам – буквально: «отдаю»; здесь настоящее время выступает в значении будущего, подчеркивая твердое намерение и решительность. Половина имущества – это действительно очень много, потому что обычно благотворительность ограничивалась пятой частью имущества. Закхей также намерен примириться со всеми, с кого он взял больше положенного. И здесь Закхей собирается отдать больше, чем требовалось по Закону, обязывавшему возместить денежную сумму, прибавив к ним одну пятую; лишь те, кто промышлял воровством скота, должны были вернуть украденное в четырехкратном размере.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 412++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9

– Сегодня – в Евангелии Луки это слово играет огромную роль. Спасение не отодвинуто куда-то в будущее, но оно осуществляется здесь и теперь (см. 4:21; 19:5; 23:43). Спасение – освобождение от зла и греха, это Божье прощение, оно тесно связано с верой. В Ветхом Завете Спасителем назывался Бог, но теперь его носителем становится Иисус. Ср. Деян 13. 23: «Бог послал Спасителем Израилю... Иисуса» и. 4:12: «Ни в ком другом нет спасения! И нет другого Имени под небесами, которым мы можем спастись!» В этот дом – то есть спасение приходит и к домочадцам Закхея. Хотя Лука ничего не говорит об их вере, она подразумевается (ср. Деян. 10:2; 11:14; 16:15, 31; 18:8). Сказал ему – возможно понимание: «сказал о нем». Ведь и он – несмотря на то, что он сборщик податей, человек действительно грешный, он тоже сын Авраама, которому Бог дал обещание. Оно распространяется на всех потомков Авраама, хотя, здесь, вероятно, речь идет и о духовном родстве (ср. Рим. 4:16; Гал. 3:29). Спасение даровано ему не за его раскаяние, а за родство с Авраамом. Он принадлежит к «потерянным овцам народа Израиля» (Мф. 15:24), поэтому добрый Пастырь ищет их и спасает. Таким образом, здесь есть перекличка с идеей апостола Павла о спасении по великой Божьей доброте, а не за заслуги.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 412++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 10-10

Рассказ о Закхее – это своеобразная иллюстрация к притчам гл. 15. Так Иисус отвечает тем, кто недоволен Его поведением. Сын человеческий – истинный добрый Пастырь, ищущий и находящий тех, кто, с человеческой точки зрения, является пропащим. Ср. Иез. 34:15-16: «Я буду пасти овец Моих, и Я буду покоить их. Потерявшуюся отыщу, и угнанную возвращу, и пораненную перевяжу, и больную укреплю». Эсхатологическое спасение потерянных есть цель деятельности Сына человеческого.

В церковной традиции Закхей назван епископом Кесарии, которого против его воли назначил Петр, а Климент Александрийский отождествлял его с Матфием (Деян. 1:23).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 413++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 11-11

Хотя эта притча очень похожа па притчу о талантах (Мф. 25:14-30), разница между ними достаточно велика, что наводит на мысль о том, что перед нами либо две притчи, рассказанные Иисусом в разное время, либо это одна притча, но претерпевшая большие изменения в процессе передачи устной традиции и подвергшаяся серьезному редактированию. Большинство ученых полагает, что матфеевская версия ближе к оригиналу. Кроме того, в первой части притчи Луки многие выделяют еще одну притчу и называют ее притчей о претенденте на престол (Ст. 12 -14, 27).

Ст. 11 То, что притча была рассказана Иисусом, когда они были недалеко от Иерусалима (если Иисус рассказал ее в Иерихоне, то до Иерусалима оставалось около 30 километров), свидетельствует о том, что Его слушатели не поняли того, что Он говорил им по дороге. Исцеления и другие деяния Иисуса еще не доказывают, что Царство Бога вот-вот явится в полноте силы (ср. Деян. 1:6-8). Хотя спасение уже пришло «сегодня» (Ст. 9), наступление Царства и Суд еще впереди. Иисус раньше предсказал, что сначала в Иерусалиме Его убьют, как прежде убивали пророков (13:31-35). Его притча говорит о том, что Господь покинет Своих слуг, поручив им исполнить Свое дело на земле, а затем вернется как могущественный Царь и тогда наградит верных и накажет врагов.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 414-415++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 12-12

Вероятно, в основу притчи положены реальные события, о которых сообщает Иосиф Флавий. После смерти Ирода Великого в 4 г. до н. э. его сын Архелай отправился в Рим к императору Августу, чтобы тот утвердил его право на престол. Так как Архелай уже успел проявить себя как жестокий правитель, в Рим отправилась делегация из пятидесяти человек с жалобой на него и с просьбой к императору не предоставлять ему царскую власть. Известно, что Август разделил царство Ирода Великого между его сыновьями. Архелая он назначил этнархом, и тому пришлось довольствоваться этим титулом. После возвращения Архелай устроил кровавую бойню, уничтожая всех, кто противился его правлению.

Как уже было неоднократно раньше, Иисус использовал известный сюжет, приспособив его для Своих целей. Вероятно, первая часть притчи должна была предостеречь слушателей от самоуспокоенности.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 415++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-13

В отличие от Матфея, слуг не трое, а десять, причем все они получают от вельможи одинаковую сумму – по одной золотой монете. Золотая монета – буквально: «мина»; это греческая монета достоинством в 100 драхм. Как мы видим, господин поручил слугам лишь малую часть своего имущества, вероятно, с целью испытать их, в то время как в матфеевской притче господин разделил между слугами все имущество и дал одному пять тысяч золотых (пять талантов), другому две тысячи (два таланта) и третьему одну тысячу (один талант).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 415++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 14-14

См. Ст. 12 и комментарий. Соотечественники – буквально: «граждане»; хотя вельможа еще не царь, у него уже есть граждане и ему не хватает только официального титула. Этот стих продолжает первую притчу.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 416++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 15-15

Очевидно, посольство ненавидевших его граждан не добилось успеха. После получения царского титула господин вернулся и призвал слуг, чтобы те дали ему отчет, как поступили с деньгами.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 416++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 16-19

Первые двое слуг пришли и сообщили, что сумели значительно увеличить его имущество, и господин похвалил их. Не сообщается, каким именно образом они заработали деньги. Главное, что они проявили сообразительность и деловую хватку и, нажив большую прибыль, увеличили доверенный им капитал один в десять раз, а другой в пять раз. Известно, что в древности были огромные проценты и комиссионные (см. коммент. на. 16:6-7). Кроме того, они не побоялись риска от возможной потери денег. За это они получили от царя огромную награду, несоизмеримую с количеством доверенных денег. Первый был поставлен над десятью городами, а второй – над пятью. Правда, некоторые ученые предположили, что здесь неправильный перевод с арамейского и вместо городов речь идет о талантах. Но именно несоизмеримость награды переводит обычную историю в разряд притчи (см., например, 8:8; 13:19, 21).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 416++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 20-20

Хотя в начале притчи говорилось о десяти слугах, упомянуты лишь трое, как и у Матфея. Третий слуга побоялся риска и спрятал доверенную ему монету в головную повязку – завернув в платок. У Матфея он закопал деньги, то есть сделал все, чтобы они не были украдены. Ведь по еврейским представлениям того времени самым лучшим способом сберечь доверенные кому-либо деньги или ценности было закопать их в потайном месте в землю. Но если он спрячет их каким-либо другим способом, то есть не так надежно, он должен будет отвечать своим имуществом в случае пропажи. Следовательно, третий слуга не только не увеличил

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 416++

Preloader