Читать толкование: Евангелие от Луки, Глава 17, стих 37. Толкователь — Ианнуарий (Ивлиев) архимандрит
Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 37-37
Испуганные изображенной Иисусом Христом картиной, Его слушатели спрашивают: где конкретно это случится? Где будут оставлены другие? Ответ Иисус Христос дает в форме известной Его слушателям хотя бы из Книги Иова поговорки Ср. в Книге Иова: там об орле говорится: ..где труп, там и он» (Иов. 39:30).. И ответ Его суров. Там, где смерть, где лежит мертвое тело (так у Луки, у Матфея прямо говорится о трупе), там собираются стервятники. Греческое слово αετός может быть переведено как «орел» и как «стервятник». По смыслу здесь лучше подходит второе: ведь орлы не слетаются на мертвечину. Итак, ответ Иисуса Христа на вопрос «где?» означает следующее: «оставленные» - это мертвые, даже если они еще живы. (Вспомним резкие слова Господа: «Предоставь мертвым погребать своих мертвецов» (Лк. 9:60).) Итак, место, где «оставлены» живые мертвецы, - это предоставленное тлению и гибели царство земное. И напротив, о «взятых» в Царство Божье и в жизнь вечную образно говорилось в притче о двух братьях, между которыми пролегло разделение: «О том надобно радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил » (Лк. 15:32) e В том случае, если слово αετοί понимать как «орлы», как в Синодальном переводе, возможны разные толкования. Одно из них: труп - это зло, орлы - Суд Божий. И тогда на вопрос «где?» ответ будет примерно таков: где бы ни было зло - а оно повсюду, - его постигнет Суд Божий. Другое толкование таково: Иисус Хрис тос этими словами предсказывает страшную участь, которая постигнет не уверовавший иудейский народ и святой город Иерусалим в 70 году, когда римские войска разрушат Иерусалим и погибнет масса народа. Орлы - символ римских войск, так как изображение орла на древке было их знаменем..
Источник
Ианнуарий (Ивлиев) архим. Евангелие от Луки: Богословско-экзегетический комментарий. М.:2019. С. 400