Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Кузнецова Валентина Николаевна

Стих 0

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 1-1

Дословно этот стих звучит так: «Приближались к Нему все сборщики податей и грешники послушать Его». Вероятно, несовершенный вид глагола («приближались») говорит о том, что люди делали это постоянно, а не только в тот раз, когда Иисус рассказал три притчи об отвергнутых. Все сборщики податей – это, вероятно, гиперболизация; ср. Мк. 1:5. Но сборщики податей, считавшиеся такими грешниками, что для них прощение было невозможно, несомненно, с радостью слушали Иисуса. Сборщики податей и прочие грешники – см. коммент. на. 5:30. Эта глава полностью посвящена теме радости и прощения. Бог прощает и принимает тех, кого люди сочли отверженными и недостойными спасения. Иисуса обвиняют в том, что Он общается с грешниками, но Он лишь подражает Отцу, который радуется, обретая потерянного и погибшего. Схема главы следующая: вступление (Ст. 1 -3); две короткие притчи, составляющие пару (Ст. 4 -7; 8-10) и одна длинная притча на ту же тему (Ст. 11 -32).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 352-353++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 2-2

О возмущении фарисеев и учителей Закона говорилось неоднократно, особенно близок этот текст к. 5:30. Там противники Иисуса обвиняют Его учеников в том же, в чем сейчас обвиняется сам Иисус. С точки зрения фарисеев, от грешников нужно отделяться, а не общаться с ними. В Талмуде сказано: «Пусть человек не общается с порочным, пусть даже не старается привести его к Закону». Иисус же сидит с этими людьми за одним столом, разделяет с ними трапезу, что считалось и сейчас считается на Востоке знаком дружбы. Люди, разделившие один хлеб, с этого момента становились близкими друг другу, почти родными. Иисус не на словах, а на деле доказывает, что Бог прощает грешников, изгоев общества. Его поведение – это своего рода притча, говорящая о том, что с Его приходом исчезает деление людей на «праведных» и «грешных». И те, и другие – дети Божьи. Этот человек – буквально: «этот»; указательное местоимение имеет здесь презрительный оттенок, как, например, русское «этот тип».

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 353++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 3-3

Иисус отвечает ревнителям благочестия и ритуальной чистоты тремя притчами, которые говорят о великом милосердии Бога ко всем потерянным.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 353++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 4-4

– Первая притча рассказывает о потерянной и найденной овце. Эта короткая притча как нельзя лучше говорит о любви Небесного Отца ко всем Своим созданиям. Образы ее взяты из повседневной жизни людей того времени и были всем понятны. Обычно пастухи каждый вечер, перед тем как загнать овец в овчарню или какое-то укрытие, пересчитывали их и, обнаружив, что какой-то овцы недостает, тут же устремлялись на поиски. Но есть и сознательная аллюзия на Иез 34.

Предположим, у кого-то из вас есть... – дословно: «Какой человек из вас, имея..? См. коммент. на. 11:5. Профессия пастуха в глазах фарисеев считалась греховной, потому что он мог пасти свой скот на чужих полях, а если пастух был наемным, то его подозревали в том, что он присваивает себе молоко, сыр и приплод. Сто овец представляли собой среднее по размеру стадо, с которым управлялся один человек. Под пустыней понимается безлюдное место, где находится пастбище. У Матфея пастух оставляет овец в горах. Оставит... в пустыне – конечно, прежде чем покинуть стадо, пастух находил для овец укрытие или сооружал из камней временный загон, а может быть, поручал оставленных овец кому-то из друзей или соседей. Но вопрос, не рисковал ли пастух безопасностью девяносто девяти овец ради одной-единственной, не ставится в притче. У нее иная цель – показать, что пастуху и одна овца дорога так, что он не бросит ее на произвол судьбы, несмотря на то что все остальные в целости и сохранности. В отличие от евангелия от Фомы, где потерянная овца – сама крупная и самая дорогая, здесь о ценности овцы ничего не говорится. Никаких особых качеств у нее нет. Лишь в тот момент, когда пастух обнаруживает пропажу, она становится ему дороже всех остальных. И когда он находит ее, он радуется ей больше, чем всем остальным.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 354++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 5-5

– Обычно отставшая от стада и потерявшаяся овца ложится от страха на землю и не двигается, так что пастух, найдя ее, действительно должен был поднять ее и на плечах нести к оставшемуся стаду. Но здесь эта деталь подчеркивает заботу пастуха о животном и его радость. Таков и Бог, который хочет спасения всех и рад нашедшейся пропаже. В Талмуде говорится: «Если падет хоть один из израильтян, это будет для Меня, как если бы все они пали... Каждый из тех, кто может быть отнят у Меня, дороже всего творения».

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 354++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 6-6

Нашедший овцу пастух будет радоваться не только сам, но и устроит праздник, пригласив друзей и соседей разделить его радость. Порадуйтесь со мной – возможен перевод: «Поздравьте меня». Ср. 15:9.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 355++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 7-7

– Верно вам говорю – дословно: «Аминь говорю вам»; см. коммент. на. 4:24. На небе – этот описательный оборот имеет в виду Бога и Его ангелов (ср. 15:10). Евангелист употребляет парафраз, чтобы не приписать Богу эмоций. Будет радость – это радость во время последнего Суда, когда Бог увидит среди праведников грешника и обрадуется ему больше, чем праведникам. Правда, есть возможность иного понимания: Бог обрадуется не праведникам, а грешнику (ср. 1-3:14). Праведников.., которым не в чем раскаиваться –||| возможно, в этих словах есть ирония, ведь Иисус рассказывает притчу фарисеям и учителям Закона, уверенным в своей праведности, потому что они отделяют себя от нечистых грешников.

В Евангелии от Матфея притча о потерянной овце находится в другом контексте и поэтому имеет иное значение: она обращена к членам Церкви и требует относиться с милосердием и прощением к тем, кто «заблудился», согрешил или может отступиться.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 355++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 8-8

Или возьмите женщину... – дословно: «Или какая женщина..?». См. коммент. на. 11:5. Десять серебряных монет – дословно: «десять драхм». Драхма – это греческая серебряная монета, по стоимости равная одному денарию. Обычно женщины носили головную повязку, украшенную сотнями золотых и серебряных монет, так что героиня притчи, у которой всего лишь десять монет, очень бедна. Она зажжет лампу не потому, что настала ночь, но потому, что надеется отыскать монету, закатившуюся в какой-то далекий угол, а в маленьких домах бедняков нет окон и стоит полумрак. С этой же целью она будет мести дом.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 356++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 9-9

Ее радость тоже велика, и она устроит праздник для подруг и соседок, чтобы те разделили ее радость.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 356++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 10-10

Поступок простой бедной женщины, бесправной и ничего не значащей в глазах благочестивых людей того времени, становится иллюстрацией великого милосердия Бога по отношению к грешникам. У ангелов Божьих – см. Ст. 7 и комментарий.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 356++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 11-12

Эта притча – одна из самых известных в Евангелии. Она традиционно называется притчей о блудном сыне, но, вероятно, было бы более правильно называть ее притчей об отцовской любви, или притчей о двух братьях, или притчей о старшем брате. Мы не должны забывать ее евангельский контекст. Это ответ Иисуса Своим противникам, которые с негодованием относятся к тому, что Иисус общается с отверженными. Но Иисус относится к грешникам так, как это делает Его Небесный Отец.

Ст. 11 -12 – Отец обычно оставлял сыновьям их долю наследства после своей смерти. Но даже в том случае, когда он передавал им его при жизни, он все равно имел право на получение доходов с имущества. Поэтому сыновья не могли продать свою собственность без разрешения отца. Потребовав от отца отдать ему долю наследства, младший сын тем самым как бы сказал: «Ты для меня умер». Подобную ситуацию почти невозможно представить на Востоке, где отец был полновластным хозяином над детьми и где сыновья должны были называть его господином (см. Мф. 21:30). Тем более, что речь идет о младшем сыне, который вообще почти не имел никаких прав (см. 12:13). Младшему сыну вряд ли больше 17 или 18 лет, потому что он еще не женат, а мужчины тогда женились примерно в этом возрасте.

Но отец, вместо того чтобы проклясть сына и выгнать его без ничего, проявляет невероятную кротость. Он делит свое имущество между сыновьями. Младший сын обычно получал треть после смерти отца, а если передача происходила при жизни, то его доля еще уменьшалась и составляла две девятых имущества. Отец, вероятно, отдал оставшееся старшему сыну, а сам стал жить на доходы с того, чем владел его первенец. Хотя сыновья обязаны были отчитываться перед ним, он тем не менее позволил младшему распоряжаться своей долей безо всяких ограничений. Поступивший так сын должен был по тем обычаям считаться отвергнутым навсегда, как бы умершим.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 358++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 13-13

Младший сын, желавший свободы и самостоятельности, тут же, в течение нескольких дней, превратил полученное им в деньги. Все распродав – дословно: «собрав все»; греческий глагол имеет значение «превратить в наличность». Он не думает о своих обязательствах перед отцом и отправляется куда-то в большой город, в языческую страну, о чем свидетельствует наличие свиней (Ст. 15). Он быстро растратил все деньги на удовольствия, ведя распущенную жизнь (ср. 30: «проел все твое имущество со шлюхами»).

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 358++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 14-14

Разразившийся голод еще больше усугубил бедственное положение юноши. Все его друзья, с которыми он проматывал наследство, тут же исчезли, и он остался один в чужой стране.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 359++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 15-15

От безвыходности положения он вынужден был даже наняться пасти и кормить свиней, что было особенно ужасно для еврея, ведь свиньи, согласно Закону Моисея, были нечистыми животными.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 359++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 16-16

Но верхом деградации было то, что он, полуголодный, готов был есть вместе со свиньями. Стручки – имеются в виду стручки рожкового дерева, в обилии растущего в Средиземноморье. Его сладкими бобами кормили животных, но ими часто питались и бедняки, недаром их до сих пор называют хлебом бедняков. К тому же вероятно, что речь идет о дикорастущих и малосъедобных стручках. Их можно было есть, только умирая с голоду.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 359++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 17-19

В раввинистической литературе сохранились высказывания: «Когда израильтяне вынуждены есть стручки, вот тогда они раскаиваются» и «Когда сын ходит босым пребывая в нужде в чужой стране, тогда он вспоминает об уюте отцовского дома». Сын осознал всю степень своего падения, вспомнил, как хорошо питаются слуги и работники его отца. Растратив выделенную ему часть имущества, он уже не имеет прав на дополнительную долю. Но он согласен пойти к отцу в работники, не претендуя на особое положение в доме, какое имеет сын. Пойду, вернусь – дословно: «Встав, пойду»; то есть «тотчас пойду»; избыточное причастие в оригинале значит готовность немедленно исполнить решение.

Интересно сравнить слова евангельского заблудшего сына с письмом некоего Антония Лонга, дошедшим до наших дней. Оно обращено к матери: «Приветствую тебя. Надеюсь, что ты в добром здравии, об этом я непрестанно молюсь господу Сарапису. Я не надеялся, что ты прибудешь в Метрополию, поэтому не пошел туда сам. В то же время мне было стыдно идти в Канарис, ведь я так обносился. Я тебе пишу, чтобы сказать, что я голый. Прошу тебя, прости меня. Я хорошо понял, что я сделал с собой. Я получил урок. Я знаю, что совершил ошибку... Прошу тебя, прошу... Антоний Лонг, твой сын».

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 359++

Толкование на группу стихов: Лк: undefined: 20-20

– Ему стало жалко сына – вот самое главное в этой притче. Отец не может холодно отринуть оскорбившего его сына, он все равно любит его и всегда готов к прощению. Он побежал, бросился к сыну на шею и поцеловал его – почтенный восточный старец ведет себя без подобающей ему важности и степенности, забыв о собственном достоинстве.

+++Кузнецова В. Н. Евангелие от Луки. Комментарий. М.: 2004. С. 360++

Preloader