Читать толкование: Деяния апостолов, Глава 18, стих 25. Толкователь — Левинская И. А.
Толкование на группу стихов: Деян: undefined: 25-25
οδτοςfv κατηχημένος (он был наставлен) — глагол стоит в пери фрастическом плюсквамперфекте; κατηχέω подразумевает устную информацию (см. подробнее: комм, к Деян. 21:21), что делает малоправдоподобной возможность Аполлоса познакомиться с христианством через письменный текст — например, через текст Евангелия прото-Марка или чеголибо подобного (Blass F. Philology of the Gospels. London, 1898. P. 29-31).
τήν όδόν του κυρίου (Пути [Бога) — см.: комм, к Деян. 9:2. Харт (HartJ. Н. A. Apollos //JTS. 7.1905-1906. Р. 16-28), полагал, что Аполлос получил наставление от Иоанна Предтечи, чьим учеником он был. Швейцер (SchweizerE. DieBekehrungdesApollos, Ag. 18:24-26//ΕνΤ. 15. 1955. S. 247-250) видел в нем иудейского учителя, который выступал в синагоге с этическим учением (Лука, с точки зрения Швейцера, не понял иудейского характера терминологии и сделал из Аполлоса несовершенного христианина).
В «западном» тексте стих имеет очень важное дополнение: ούτος ήν κατηχημένος έν τη πατρίδι τον λόγον του κυρίου — «он был наставлен на родине в слове Господа», из которого следует, что христиантво было к началу 50 х гг. I в. уже известно в Александрии. Трудно сказать, имел ли редактор «западного» текста какую-либо надежную информацию на этот счет. В соответствии с коптской церковной традицией основателем Александрийской церкви и ее первым епископом был евангелист Марк. Самый ранний из дошедших до нас текстов, который связывает Марка с Египтом, возможно, принадлежит Клименту Александрийскому. Согласно опубликованному М. Смитом фрагменту из обнаруженного в конце 50-х гг. XX в. «Послания» Климента Александрийского некоему Феодору (который М. Смит и ряд других ученых считают аутентичным), Марк написал Евангелие во время пребывания Петра в Риме, а после его мученической смерти перебрался в Александрию, где переработал и расширил свой труд для Александрийской церкви (см. публикацию текста Климента в: Smith М. Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark. Cambridge, Mas., 1973). Однако Климент не называет Марка основателем церкви. Согласно латинской переработке «Хроники» Евсевия, Марк появился в Александрии в 43 г., согласно армянскому переводу — в 41 г. (Pearson В. Ealiest Christianity in Egypt: Some Observations // The Roots of Egyptian Christianity / Eds. В. A. Pearson, J. E. Goering. Philadelphia, 1986. P. 139, note 30). В «Церковной истории» (2.16) Евсевий говорит, что Марк был первым послан в Египет и что «его проповедь сразу же привлекла такое множество уверовавших мужчин и женщин, усердно упражнявшихся в любомудрии, что Филон решил написать об их занятиях, собраниях, общих трапезах и вообще обо всем их образе жизни» (пер. Μ. Е. Сергеенко). Вера в то, что Филон в трактате «О жизни созерцательной» под именем терапевтов описал египетских христиан, сохраняется в египетской церкви по сей день (,Pearson. Ealiest Christianity. P. 138, note 29). Таким образом, традиция о Марке как основателе египетского христианства известна со И в., исторически столь раннее появление христианства в Египте вполне правдоподобно, хотя никаких надежных подтверждений этому мы не имеем (ВС, IV, 233; Вгисе, 401 ff.; Barrett, 888; ХосроевА. Л. Александрийское христианство по данным текстов из Наг Хаммади. М., 1991. С. 79 сл.). О распространении христианства в Египте см., например: Bell Η. I. Jews and Christians in Egypt. London, 1924; Roberts С. H. Manuscript, Society, and Belief in Early Christian Egypt. London, 1979 (The Schweich Lectures of the British Academy for 1977); The Roots of Egyptian Christianity / Eds. В. A. Pearson, J. E. Goering. Phi- ladelphia, 1986; подборка свидетельств: HarnackA. von. Die Mission und Ausbreitung des Christentums in den ersten drei Jahrhunderten, 2. Leipzig, 19244. S. 705-729; см. также: Judge E. A., Pickering S. R. Papyrus Docu- mentation of Church and Community in Egypt to the Mid-fourth Century // JAC. 20. 1977. S. 47-71.
В Д и нескольких других рукописях слово την όδόν заменено на τον λόγον. Как отметил Роупс (ВС, III, ad. 10с.), эта замена упрощает текст.
έπιστάμενος μόνον τό βάπτισμα Ίωάννου (хотя знал только крещение Иоанна) — ср.: Деян. 1:22; 10:37; 19:3.
18:25-26 έδίδασκεν άκριβως τά περί του Ιησού... Πρΐσκιλλακάι Άκυλας... άκριβέστερον αύτω έξέθεντο την όδόν του θεού (учил точно то, что касается Иисуса... Присцилла и Аквила... точнее ему разъяснили Путь Бога) — вопрос о том, является ли άκριβέστερον сравнительной степенью, сопоставленной с положительной степенью άκριβως (он знал точно, они научили его точнее), или же элативом (они научили его очень точно), был предметом обсуждения (см., например: ВС, IV, 233 сл). То, что две формы в положительной и сравнительной степени стоят рядом, делает более правдоподобным, что άκριβέστερον употреблено здесь как подлинно сравнительная степень, несмотря на четкую тенденцию в койне к уравниванию сравнительной и превосходной степеней и к использованию сравнительной степени с элативным нюансом (Bl.-Debr., § 244).
Источник
Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 377-379