Читать толкование: Деяния апостолов, Глава 17, стих 28. Толкователь — Михаил (Лузин) епископ
Толкование на группу стихов: Деян: undefined: 28-28
– Ибо мы Им (точнее – в Нем) живем и движемся и существуем: выражение еще яснее указывающее и доказывающее эту близость Бога к человеку. Бог, по своему вездеприсутствию, представляется такой всеобнимающей сферой, в которой все живут, вне которой и не может быть ни жизни, ни движения, как вне пространства и времени. «Как бы указывает на подобный пример вещественный: как невозможно не знать воздуха, который разлит повсюду и находится не далеко от каждого из нас, или лучше – находится и в нас самих, так точно и Творец всего. Смотри, как Павел приписывает Ему все – и промышление, и сохранение, бытие, действие и продолжение. И не сказал – через Него, но что означает большую близость – Им" (Злат.).
– Это – не пантеистическое понятие о Боге, ибо выше апостол представил Его свободным Творцом, не имеющем нужды ни в чем, даже в самом мире.
– Живем и движемся и существуем – усиленное выражение, означающее, что вне Бога никакого рода существование невозможно и представить.
– В подтверждение этой мысли апостол, говоря язычникам, ссылается на языческих поэтов, которые выражали мысль о близости Бога к человеку и человечеству в словах: мы и род Его, т.е. от Него происходим, и вследствие такого происхождения от Него стоим в такой близости к Нему, что Им и живем и движемся и существуем.
– Некоторые из ваших стихотворцев (поэтов): приводимые далее слова – мы Его и род – слова Арата, родом из Киликии, следовательно, соотечественника апостола, жившего в 3-м веке до Рождества Христова, взятые из его астрономического стихотворения (Φαινόμενα) и взятые с буквальной точностью. Есть еще подобное изречение у поэта Клеанфа, ученика Зенона (в его гимне Зевсу: мы твой род), и этим, вероятно, объясняется множественное число в речи Павла: некоторые из стихотворцев, т.е. Павел имел в виду изречения и Арата, и Клеанфа, хотя приводит слова только первого из них.
– «Смотри как он заимствует доказательства и из того, что ими самими сделано и сказано» (Злат.). И у того, и у другого из упомянутых поэтов имеется в виду Зевс, но Павел таким же смелым ораторским оборотом, как и выше (неведомому Богу) и в том же смысле относит изречение Арата к Единому истинному Богу (см. прим. к ст. 23). «Тот (поэт Арат) сказал о Юпитере, а он (Павел) относит это к Творцу, разумея не то самое существо, которое тот разумел – да не будет! – но применяя к Нему то, что собственно сказано о другом; равно как и жертвенник (с надписью «неведомому Богу») он приписал Ему, а не тому, которого они почитали» (Злат.).
Источник
Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 407-408