Числа, Глава 35, Стих 18

Синодальный перевод
Синодальный перевод
или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
Церковнославянский перевод
Ѓще же nрyдіемъ древsнымъ и3з8 руки2, t негHже ќмретъ, ўбіе1тъ є3го2, и3 ќмретъ, ўбjйца є4сть: сме1ртію да ќмретъ ўбjйца.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще же орудием древяным из руки, от негоже умрет, убиет его, и умрет, убийца есть: смертию да умрет убийца.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Если один человек ударит другого деревянным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти.
Новый русский перевод (Biblica)
Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он – убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Или если деревянным каким орудием, от которого можно умереть, ударит из руки, так что тот умрет: то он убийца; такого убийцу должно предать смерти.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если же в предмете деревянном от руки, от которого умрёт [с использованием] его, поразил его, и умрёт, убийца он есть; смертью [да] умрёт убийца.
Український переклад І. Огієнка
Або вдарив його дерев'яним знаряддям, що було в руці, що від нього можна померти, і той помер, він убійник, буде конче забитий той убійник.
Український переклад І. Хоменка
Абож коли ударив когось чимсь дерев'яним, що ним можна вбити, і той помер, то він душогубець і, як душогубець, мусить бути покараний смертю.
Український переклад П. Куліша
Або коли оруддєм деревяним, котрим він орудував, таким що можна кого вбити, ударив його, так що той помер, то він душогубець, і мусить душогубець вмерти.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Альбо, калі драўлянай прыладай, ад якое можна памерці, ударыць з рукі так, што той памрэ, - дык ён забойца: забойцу трэба аддаць на сьмерць.
ბიბლია ძველი ქართულით
უკუეთუ ჭურჭლითა ძელისაჲთა ჴელითა სცეს ვინმე მას და მოკუდეს, კაცისმკლველ არს იგი, სიკუდილით მოკუედინ მკლველი იგი.
English version New King James Version
Or if he strikes him with a wooden hand weapon, by which one could die, and he does die, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Или если деревянным орудием, от котораго можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет; то он убийца; убийцу должно предать смерти.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Schlägt er ihn aber mit einem Holz, mit dem jemand mag totgeschlagen werden, daß er stirbt, so ist er ein Totschläger und soll des Todes sterben.
Biblia Española Nacar-Colunga
lo mismo si le hirió manejando un instrumento de madera capaz de producir la muerte, y ésta se sigue; es homicida y será muerto.
Biblia ortodoxă română
Sau daca cu o unealta de lemn, cu care se poate pricinui moartea, l-a lovit asa incat acela a murit, acesta este ucigas si ucigasul trebuie dat mortii.
Traduction française de Louis Segond (1910)
S'il le frappe, tenant à la main un instrument de bois qui puisse causer la mort, et que la mort en soit la suite, c'est un meurtrier: le meurtrier sera puni de mort.
Traduzione italiana (CEI)
O se lo colpisce con uno strumento di legno che aveva in mano, atto a causare la morte, e il colpito muore, quel tale è un omicida; l'omicida dovrà essere messo a morte.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ou se o ferir com instrumento de pau na mão, que possa causar a morte, e ele morrer, homicida é; será morto o homicida.
Polska Biblia Tysiąclecia
Gdyby kogoś jakimś przedmiotem drewnianym tak pobił, iż ów [człowiek] umarł, a można było tym narzędziem śmierć zadać, jest zabójcą i jako taki musi umrzeć.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ya da elinde adam öldürebilecek tahtadan bir alet varsa, bununla birine vurursa, o kişi de ölürse, adam katildir ve kesinlikle öldürülecektir.
Српска Библија (Светосавље)
Или ако дрветом из руке, од којега може човјек погинути, удари кога, те онај умре, крвник је, нека се погуби такав крвник.
Българска синодална Библия
или ако удари с дървено оръдие из ръка, което може да причини смърт тъй, че тоя умре, той е убиец: убиецът да бъде умъртвен;
Český překlad
Tez jestlize uchopi dreveny predmet, kterym muze privodit smrt, a uderi nekoho, takze zemre, je to vrah a vrah musi zemrit.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐὰν δὲ ἐν σκεύει ξυλίνῳ ἐκ χειρός, ἐξ οὗ ἀποθανεῖται ἐν αὐτῷ, πατάξῃ αὐτόν, καὶ ἀποθάνῃ, φονευτής ἐστι· θανάτῳ θανατούσθω ὁ φονευτής.
Latina Vulgata
Si ligno percussus interierit, percussoris sanguine vindicabitur.
עברית (масоретский текст)
‫ אוֹ בִּכְלִי עֵץ־יָד אֲשֶׁר־יָמוּת בּוֹ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃ ‬