Числа, Глава 28, Стих 31

Автор пророк Моисей, примерно 1406 г. до Р.Х., Синайская пустыня, р.Иордан

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем, приносите [сие Мне] с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.
Церковнославянский перевод
КромЁ всесожже1ніz всегдaшнzгw, и3 же1ртву и4хъ сотвори1те мнЁ, непоро1чни да бyдутъ вaмъ, и3 возлі‰ніz и4хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Кроме всесожжения всегдашняго, и жертву их сотворите мне, непорочни да будут вам, и возлияния их.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Эти жертвы должны прибавляться к регулярному всесожжению и хлебному приношению, с возлияниями. Жертвенные животные должны быть без изъянов.
Український переклад І. Огієнка
окрім сталого цілопалення та хлібної його жертви це принесете, вони будуть безвадні у вас, і їхні литі жертви.
English version New King James Version
Be sure they are without blemish. You shall present them with their drink offerings, besides the regular burnt offering with its grain offering.
Latina Vulgata
Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
однако всесожжения во всякое [время]; и жертву их сделаете Мне, безупречны [да] будут вам и возлияния их.
Ελληνική (Септуагинта)
πλὴν τοῦ ὁλοκαυτώματος τοῦ διὰ παντός· καὶ τὴν θυσίαν αὐτῶν ποιήσετέ μοι. ἄμωμοι ἔσονται ὑμῖν, καὶ τὰς σπονδὰς αὐτῶν.
עברית (масоретский текст)
‫ מִלְּבַד עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתוֹ תַּעֲשׂוּ תְּמִימִם יִהְיוּ־לָכֶם וְנִסְכֵּיהֶם׃ פ ‬