Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Амвросий Медиоланский святитель

Стих 0

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 4-4

Автор Божественного Писания называет сынов земли исполинами не иносказательно, но обозначает этим именем рожденных от ангелов и земных женщин, желая подчеркнуть этим громадность их тел1. Посмотрим, не подобны ли этим гигантам люди, которые пекутся о своей плоти, а о душе нисколько не заботятся: ведь и гиганты, рожденные, согласно поэтическому повествованию, из земли, кичились размерами своего тела, но презирали высшее. Разве не похожи на них те, которые хотя и состоят из души и тела, но отворачиваются от силы разумения, драгоценнее которого у души нет ничего, и оказываются подражателями той плоти, как бы наследниками материнской глупости?2 Так что напрасно стараются, давая гордые обеты небу и предаваясь земным трудам, выбравшие низшее и пренебрегшие высшим: будучи повинны в добровольных прегрешениях, они будут осуждены с большей суровостью.

Примечания

    *1 Ср. миф о сражении гигантов с Зевсом в книге Р. Грейвс, Мифы Древней Греции, пер. с англ. К. П. Лукьяненко (Москва, 1992), стр. 96. *2 Т.е. Евы.

Источник

Амвросий Медиоланский, О Ное 4.8. Сl. 0126, 4.8.418.6.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 6-7

И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю. Чем же провинились неразумные твари? Они были сотворены ради человека; и по истреблении человека, ради которого они были сотворены, следовало истребить и их: ведь уже не существовало бы того, кто бы ими пользовался. Но в более возвышенном смысле это означает: человек есть душа, способная к разумению, ибо человек по определению есть разумное и смертное живое существо. Когда же главное в душе истреблено, наряду с ним истребляется и всякое чувство: ведь для спасения не остается ничего, коль скоро разрушено основание спасения - добродетель.

Источник

Амвросий Медиоланский, О Ное 4.10. Сl. 0126, 4.10.419.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 16-16

Человеческая благопристойность Ср. у Цицерона: off. 1:142. Лат. modestia – скромность, благопристойность, умеренность; modus – мера, способ – которая, как я думаю, называется так от меры и способа познания того, что подобает, – спрятала под покровом то, что в нашем теле уже было скрытым. Это можно сравнить с отверстием, которое Бог повелел праведному Ною устроить с боку в ковчеге См. : Быт. 6:16 , а ковчег это либо образ нашей Церкви, либо образ нашего тела О ковчеге как об образе человеческого тела см. : exam. 6:71–72; у Филона: quaest. Gen. 2:1–6; у Оригена: hom. Gen. 2:6. Через это отверстие извергаются остатки пищи. Творец природы так заботился о нашей стыдливости, храня красоту и достоинство нашего тела, что отверстия и выходы наших каналов поместил сзади на спине и скрыл от зрения, чтобы извержение желудка не оскорбило нашего взора. Об этом замечательно сказал апостол: Члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечение; и неблагообразные наши более благовидно покрываются (1 Кор. 12:22-24). Подражая природе, старания наши содействовали благочестию. В другом месте См. : Noe 13–30 мы уже говорили об этом подробнее: мы не только скрываем от взоров некоторые части тела, но и то, что мы признаем необходимым скрыть, считаем недостойным называть или говорить об их использовании.  


Источник

Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 1

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 18-18

Так как всему на земле суждено погибнуть от потопа и только праведному надлежит пребыть вечно, ему сказано: С тобою Я поставлю завет Мой. Ибо он есть наследник Божией благодати, обладатель небесного наследия, причастник блаженнейших благ.

Источник

Амвросий Медиоланский, О Ное 10.35. Cl. 0126, 10.35.435.2.
Preloader