Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Виссарион (Нечаев) епископ

Стих 0

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 1-2

«Иосиф припаде на лице отца своего», конечно для того, чтобы закрыть ему очи, как Господь обещал Иакову, уте­шая его (Быт. 46:4). Под погребением, которое Иосиф приказал устроить для отца своего, разумеется не перене­сение тела с обычными церемониями в усыпальницу, ко­торое совершено, как увидим, после, – а собственно при­готовление к погребению. Это приготовление состояло в набальзамировании. «Погребатели» – класс людей, зани­мавшихся этим искусством с целью предохранять тела от гниения. Для сей цели они употребляли разные благовон­ные смолы и бальзамы, и ими натирали трупы снаружи и наполняли их внутри, для чего предварительно вынимали из головы мозг через ноздри, а внутренность чрева через отверстие в левом боку. Набальзамированное тело погру­жаемо было в селитру, потом обвивалось полотном, покрывалось смолистым веществом и полагалось в ящик. Приго­товленные таким образом тела называются мумиями, ко­торые до сих пор находятся в Египте. У египтян бальзами­рование имело связь с поверьем, будто душа не удаляется от тела, пока оно не сгниет. Иосиф, без сомнения, не разделял этого поверья и приказал набальзамировать тело своего отца единственно для того, чтобы оно во время продолжительных обрядов оплакивания его и перенесения в Ханаан не издавало неприятного запаха. «Погребатели» бальзамировщики были, обыкновенно, люди свободные и за свою работу получали условленную плату. Но у такого вельможи, как Иосиф, они принадлежали к числу его «рабов».

Источник

Паремия на вечерне в пяток шестой седмицы Великого поста (Быт 49:33, 50:1-26).

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 3-3

Бальзамирование Иакова продолжалось сорок дней, но оплакивание – семьдесят дней, со включением 40 дней бальзамирования. «Оплакивание» покойника состояло в следующих обрядах: мужчины и женщины пачкали себе лицо и голову грязью, ходили по городу с распущенными воло­сами, в дырявых рубищах, ударяли себя в обнаженную грудь, наполняли воздух криками крайней горести, удаля­лись от бань, вина, мяса и всякого вида неги. Египтяне оплакивали таким образом чужого для них человека един­ственно из уважения к своему благодетелю – Иосифу.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 4-6

«Глагола Иосиф к вельможам фараоновым: рцыте о мне во уши Фараону». Поелику Иосиф по окончании дней общего плача по Иакове находил нужным лично для себя продолжать оплакивание отца своего до погребения его в земле Ханаанской и ходил непричесанным, в печальных одеждах, неумытым и т. п., то ему казалось неприличным в таком виде лично явиться к фараону с ходатайством о дозволении перенести тело Иакова в Ханаан, и как все вообще сношения с фараоном он вел в это время через других, так и для этого ходатайства употребил посредни­ков. Равно и фараон чрез других передал Иосифу свое позволение перенести тело Иакова в землю Ханаанскую для погребения в общей семейной усыпальнице, в которой заблаговременно «ископано» Иаковом, – приготовлено по­мещение для себя.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 7-8

В погребальном шествии с телом Иакова участвовали, кроме всех членов семейства Иосифова и сродников его, ради почести, «вси раби фараоновы», т. е. придворные чины, и «старейшины дому его», т. е. начальники придворных чинов, и «вси старейшины земли египетския», т. е. высокие особы в качестве представителей всех египетских государ­ственных и гражданских учреждений. Так как целью путе­шествия в землю Ханаанскую было единственно погребе­ние останков Иакова, а не водворение в ней детей и срод­ников Иакова на жительство, то домашний скот они не сочли нужным брать с собою. Оставались также в Египте малолетние их, как сказано в еврейском тексте.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 9-9

И совзыдоша с ним Иосифом и колесницы и конницы, и бысть полк велик зело. Колесницы и конники понадобились не только для увеличения торжественности шествия, но также для при­крытия путников от нападений в Аравийской пустыне, чрез которую лежал путь. От этого похоронное шествие похо­дило на движение большого ополчения.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 10-11

Похоронное движение направилось не прямым путем к Хеврону чрез Филистимскую землю, но более отдален­ным и обходным: оно через Аравийскую пустыню напра­вилось в Идумею, отсюда, по восточному берегу Мертвого моря достигло восточных берегов Иордана, и здесь оста­новилось на гумне Атада. В направлении похоронного шествия нельзя не видеть пророческого предуказания на путь израильтян к Ханаану по исходе их из Египта, имев­шее быть чрез 200 с лишком лет, ибо путь сей держался того же направления. На гумне Атадовом все участвовав­шие в похоронном шествии пробыли семь дней, громко оплакивая Иакова. Обычай семидневного плача по покой­нике, собственно еврейский, удержался у евреев и в позд­нейшее время (1 Цар. 31:13. Сир. 22:11).

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 12-13

Воздав на границе земли Ханаанской, вместе с египтя­нами, последние погребальные почести Иакову, сыновья его перешли через Иордан и, дошедши до Хеврона, поло­жили тело отца своего в пещере Махпельской, купленной Авраамом у одного хананеянина в «стяжание гроба», т. е. для того, чтобы иметь здесь погребальную усыпальницу. По переводу с греческого эта пещера названа «сугубою», в том смысле, что она или разделена была на две части, одна для погребения лиц мужеского пола, другая для женского пола, или же представляла два отделения – внешнее и внутреннее: последнее было среди первого и включалось в нем. Египтяне, как видно, не последовали за сыновьями Иакова в пределы Ханаанской земли, вероятно для того, чтобы своей многочисленностью и воинской обстановкой не возбудить в туземцах недоверия к своему миролюбию и не вызвать враждебных столкновений.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 14-15

По возвращении в Египет Иосифа с братьями, в пос­ледних родилось опасение за свою безопасность. Они рас­суждали, что пока жив был Иаков, Иосиф из любви к отцу щадил их. Теперь со смертью Иакова, не стало для них опоры, не осталось надежды на прежнюю благосклонность к ним Иосифа. Теперь его некому удержать, если вздумает отомстить им за злое против него дело.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 16-17

Братья Иосифа, прося его, чтобы он «принял неправду их», т. е. не воздавал им за вину их против него, указывают на два обстоятельства: 1) сам Иаков, перед смертью, пору­чил им передать просьбу его к Иосифу о прощении их (в предшествующем повествовании Моисея впрочем не упо­минается об этом обстоятельстве); 2) они, братья Иосифа, суть «рабы Бога отца его», т. е. чтут того же Бога, которого чтил отец его. Таким образом, Иосиф должен быть снисхо­дительным к ним ради уважения к воле почившего отца и ради того, что они принадлежат к чтителям истинного Бога, каковых в это время во всем мире было очень немного. Слезы Иосифа, когда он слушал речь братьев, свидетель­ствовали, что он тронут ею и не мыслит против них ника­кого зла.

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 18-20

«И Пришедше к нему», т. е. братья Иосифа подошли к нему поближе, ободренные слезами его, свидетельствовавшими о его благорасположении к ним, – «и рекоша: се мы тебе раби», т. е. мы готовы за нашу вину против тебя лишиться свободы и понести на себе всю тягость неволи. Ответ Иосифа должен был успокоить братьев больше, чем слезы его. «Не бойтеся, – сказал он им, – Божий бо есмь аз»: я служу тому же Богу, Которого рабами вы назвали себя, и благоговея пред Его судьбами, открывшимися в обстоя­тельствах моей жизни, почитаю за тяжкий грех мстить тем, которых Он избрал в орудия Своей благопромыслительной о мне и о ближних моих воли. «Вы совещасте на мя злая, Бог же совеща о мне во благая, дабы было якоже днесь и препиталися бы людие мнози»: ваш злой совет против меня, советом всеблагой, премудрой и всемогущей воли Божией обращен во благо мне, и чрез меня во благо многих, обя­занных мне спасением от голодной смерти. Ввиду столь явных знамений милости Божией, открывшихся на мне и чрез меня на других, могу ли я быть немилостивым к вам? «И рече им снова: не бойтеся: аз препитаю прокормлю вас и домы ваши. И утеши их и глагола им по сердцу их», т. е. успокоил их такою речью, какая именно потребна была по состоянию их сердца, встревоженного опасениями за свою безопасность и чувством тяжкой вины против Иосифа.
Preloader