Бытие, Глава 41, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром;
Церковнославянский перевод
друзjи же се1дмь клaси то1нцыи и3 вётромъ и3стонче1ни и3зницaху в8слёдъ и4хъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
друзии же седмь класи тонцыи и ветром истончени изницаху вслед их:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А за ними следом поднялись семь колосьев тощих, пустых, сожженных суховеем —
Новый русский перевод (Biblica)
Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опаленные восточным ветром.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и обожженных ветром.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
Но вот после них выросло семь колосьев тонких, тощих и погоревших от ветра.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
другие же семь колосьев мелкие и побитые ветром выросли имеющие их;
Український переклад І. Огієнка
А ось виростає за ними семеро колосків худих, тонких, спалених східнім вітром.
Український переклад І. Хоменка
Та ось сім інших колосків, сухих, тонких, спалених східнім вітром, виростають за ними.
Український переклад П. Куліша
Другі ж семеро колосків тоненьких і спалених вітром виросли слїдом за ними.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
але вось, пасьля іх вырасла сем каласоў тонкіх, пустых і высушаных усходнім ветрам;
ბიბლია ძველი ქართულით
და მერმე კუალად სხუანი შჳდნი თავნი წულილნი და ხორშაკეულნი აღმოსცენდებოდეს მათ თანავე.
English version New King James Version
Then behold, seven heads, withered, thin, and blighted by the east wind, sprang up after them.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и обожженных восточным ветром.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Darnach gingen auf sieben dürre Ähren, dünn und versengt.
Biblia Española Nacar-Colunga
y que salían después de ellas siete espigas malas, secas y quemadas del viento solano,
Biblia ortodoxă română
Si dupa ele au iesit alte sapte spice slabe, seci si palite de vantul de rasarit;
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.
Traduzione italiana (CEI)
Ma ecco sette spighe secche, vuote e arse dal vento d'oriente, spuntavano dopo quelle.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Polska Biblia Tysiąclecia
Lecz oto siedem kłosów zeschniętych, pustych, zniszczonych wiatrem wschodnim wyrosło po nich.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Sonra solgun, cılız, doğu rüzgarının kavurduğu yedi başak daha bitti.
Српска Библија (Светосавље)
А иза њих исклија седам малијех, танкијех и штуријех.
Българска синодална Библия
но ето, след тях израснаха седем тънки, празни и изсушени от източния вятър класове;
Český překlad
A hle, za nimi vyrazi sedm klasu jalovych, hluchych a sezehlych vychodnim vetrem.
Ελληνική (Септуагинта)
ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν.
Latina Vulgata
Aliae quoque septem tenues et percussae uredine, oriebantur e stipula:
עברית (масоретский текст)
‫ וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם׃ ‬