Бытие, Глава 37, Стих 31

Автор Пророк Моисей, 1471-1405 гг. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;
Церковнославянский перевод
Взе1мше же ри1зу їHсифову, заклaша ко1злище t ко1зъ и3 помaзаша ри1зу кро1вію:
Церковнославянский перевод (транслит)
Вземше же ризу иосифову, заклаша козлище от коз и помазаша ризу кровию:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Братья взяли рубаху Иосифа, зарезали козла и выпачкали рубаху в крови козла.
Український переклад І. Огієнка
А вони взяли Йосипове вбрання, і зарізали козла, і вмочили вбрання в кров.
English version New King James Version
So they took Joseph's tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood.
Latina Vulgata
Tulerunt autem tunicam ejus, et in sanguine haedi, quem occiderant, tinxerunt:
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Взявшие же одежду Иосифа закололи козлёнка [от] коз и запачкали хитон кровью.
Ελληνική (Септуагинта)
Λαβόντες δὲ τὸν χιτῶνα τοῦ ᾿Ιωσὴφ ἔσφαξαν ἔριφον αἰγῶν καὶ ἐμόλυναν τὸν χιτῶνα τῷ αἵματι.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּקְחוּ אֶת־כְּתֹנֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם׃ ‬