Читать толкование: Бытие, Глава 12, стих 12. Толкователь — Амвросий Медиоланский святитель

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 12-12

Он удалился в пустыню1. Случился голод, и он сошел в Египет. Он знал, что в Египте - распутные юноши, разврат, разнузданное вожделение, необузданность страстей. Он понимал, что в такой среде скромность его жены будет без защиты и что красота супруги будет для него опасна, поэтому он научил ее говорить, что она его сестра. Тем самым мы научаемся, что не слишком следует искать красоты супруги, которая часто может стать причиной смерти мужа. Ведь не столько красота жены, сколько ее добродетель и серьезность радуют мужа. Тот, кто стремится к счастливому супружеству, пусть не ухаживает за той, которая кичится богатством, которую не сдерживают брачные обязательства, ни за той, которая украшает себя драгоценностями, - но за той, которую украшают добрые нравы. Нередко жена оскорбляет мужа, если знает, что она более знатна. Все это близко гордыне. Сара не была богаче состоянием, ни блистательней родом. Поэтому она не считала мужа неравным, поэтому она любила его как равного ей достоинством, поэтому ее не удерживали ни состояние, ни родители, ни родственники, но она следовала за своим мужем, куда бы тот ни шел. Она вступила в чужую страну, объявила себя его сестрой, согласившись, раз уж это необходимо, подвергнуть опасности свою честь, а не безопасность мужа, и, чтобы спасти супруга, солгала про родство с ним, чтобы злоумышлявшие против ее чести не убили бы его как соперника и защитника жены. И действительно, едва только египтяне увидали ее, то, пораженные ее необыкновенной красотой, ввели ее к своему царю и хорошо обращались с Авраамом, оказывая ему почести как брату той, которая понравилась их царю.

Источник

Об Аврааме, Cl.0127,1.2.6.505.23

Примечания

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 12-12

 Он знал, что в Египте развращенная молодежь, роскошь, бесстыдная страсть, неумеренная похоть. Понимая, что среди людей такого рода честь его жены будет беззащитна, а для него красота супруги может оказаться опасной, он убедил жену назваться его сестрой . Это учит не искать в супруге красоту, которая обычно навлекает на мужа гибель; не столько красота женщины, сколько ее добродетель и строгость нравов приносят радость мужу. Ищущий счастливого брака пусть добивается не той, которая превосходит его состоянием и которую не удержат супружеские обязательства, пусть ищет украшенную добрыми нравами, а не ожерельями. Для мужа особенно губительно, если жена считает себя более знатной,
это ведет к гордыне. Сара не была богаче имением или знатнее и потому не считала мужа ниже себя, она любила его как равного, поэтому ее не удержали ни богатство, ни родители, ни близкие, но она следовала за своим мужем всюду, куда бы он ни шел. Она пришла в чужую страну, объявила себя его сестрой, готовая, если окажется необходимым, скорее подвергнуть риску свою честь, нежели благополучие мужа; оберегая супруга, она солгала, назвавшись сестрой, чтобы посягающие на ее честь не убили Авраама как своего соперника и защитника жены.


Источник

Об Аврааме, книга 1. Перевод Е.В. Матеровой

Толкование на группу стихов: Быт: undefined: 12-12

Разве он не понимал, что жена его неспособна справляться с тяготами и слишком ранима, чтобы переносить обиды, что красота ее притягательна для бесстыдных людей, что он не может взять ее с собой, не подвергая величайшей опасности? И все же он предпочел испытать все, чем отказаться, затем, придя в Египет, он уговорил свою жену назваться его сестрой См. : Быт. 12:10-13
  Обрати внимание, сколь велика была его решимость! Он опасался за целомудрие жены, за собственную жизнь, ему была известна похоть египтян, и, однако же, вверх взяла мысль о необходимости исполнения обета. Он понимал, что под покровительством Бога он повсюду будет в безопасности, а если оскорбит Господа, то не сможет остаться невредимым даже у себя дома. Таким образом, разум победил влечение и подчинил его себе. 


Источник

Об обязанностях (перевод Н. А. Федорова). Книга 1

Preloader