Читать толкование: , Глава , стих . Толкователь — Толковая Библия А.П. Лопухина

Стих 0

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 1-1

Об очищении храма ср. 1 Мак. 4:31–54. По 2 Мак. 8:31 и — Маккавеи заняли город Иерусалим уже после победы над Никанором и Тимофеем. — Около этого времени (IX:1) заболел и Антиох при возвращении из Персии. По более точному показании 1 Мак. IV:7 — самая болезнь царя вызвана была именно неприятными известиями об этих событиях. Очищение храма последовало — по 1 Мак. 4:52 — в 143 г. э. Сел., а смерть Антиоха — по 1 Мак. 6:16 — в 149 г. э. Сел. — Между тем, 2 Мак. 10:1–8 событие очищения храма помещает как будто после смерти Антиоха (ср. 2 Мак. 9:29 и 2 Мак. 10:9). Это объясняется намерением писателя книги уравнять заключения обеих половин своего труда, из коих каждая кончается учреждением особого праздника — первая после смерти Антиоха, вторая — после смерти Никанора («день Никанора» и в соответствие ему как бы «день Антиоха»). В интересах хронологической точности, этот отдел — 10:1–8 — правильнее читать после 36 ст. VIII главы, после же 29 ст. IX главы прямо и удобно читается 9 ст. X главы и далее.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 2-2

О построении языческих калищ и жертвенников упоминает 1 Мак. 1:54 и т. д.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 3-3

«Разжегши камни и взявши из них огонь…» Путем трения или удара камней один о другой добыт был для жертвоприношения особый огонь, чтобы устранить всякую связь нового огня с прежним, оскверненным через употребление его для языческих жертв. — «После двухгодичною промежутка…»: μετά διετή, χρόνον — по 1 Мак. 4:52 (ср. 1 Мак. 4:54) — этот промежуток должен исчисляться в 3 года.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 5-5

Согласно с 1 Мак. 6:52, 54.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 7-7

«С жезлами, обвитыми плющем…», θύρσους… έχοντες, слав. «фи рси… имеюще». Эти «фирсы, обвитые плющем» употреблялись собственно греками на торжествах и хороводах в честь Вакха; и едва ли иудеями могли быть переняты у язычников в том виде, в каком употреблялись этими язычниками. Вернее всего, иудейские «фирсы», как в Иудифь, Иудиф. 15:12, — представляли ветви из фиников и виноградных или миртовых и лимонных деревьев (сp. Иосифа Флавия — XIII, 13, 4: θύρσου έκ φοινίκων καί κιτρίων). Употребление этих «жезлов» на Иудейских праздниках могло оправдываться особым предписанием Лев. 23:40; Евангельские «ваии от финик» представляют не что иное, как эти же самые иудейские «фирсы».

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 11-11

«Приняв царство, он вручил…». Евпатору было в это время 9 лет. Если ему, однако, усвояются столь важные самостоятельные действия, как поставление правителя, или как — 1 Мак. 6:22, 28 и 33 — прием депутаций и ведение войн с Иудеями, то все это — или делалось им несамостоятельно, или представляло осуществление и продолжение порядка вещей, сложившегося или намеченного отчасти в предшествующее царствование. Так, назначение Лисия правителем государства и воспитателем царевича, сделано было еще отцом последнего, пред отправлением в поход, кончившийся его смертью (1 Мак. 3:32–33). Этот Лисий был родственником царя (11:1 и). Как главный военачальник Келе-Сирии и Финикии, он назначил Горгия военачальником этих провинций, вместо Птоломея Макрона (8:8), очевидно, того самого, который упоминается раннее в 6:8 и 4:45.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 13-13

«Повсюду…», παρ έκαστα — «при всяком случае».

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 15-15

«Владевшие удобными укреплениями…», напр. Хевроном (1 Мак. 5:65).

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 19-19

О Закхее, — ничего более неизвестно. О Симоне и Иосифе — братьях Иуды — см. к 2 Мак. 8:22.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 20-20

«Бывшие с Симоном…», oί περί τον Σίμωνα — здесь разумеются его приближенные, или вожди отдельных частей (21 ст.). — 70 000 драхм = 15 1/2 талантов.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 23-23

«Успех в оружии, которое было в руках его…», τοις δέ οπλοίς тα πάντα έν ταίς χερσίν ευοδούμεος…, точнее слав.: «оружием же во всех и руками благоуспевая…» Русский перевод совершенно неправильно относит έν ταίς χερσίν к τοίς οπλοις: гораздо естественнее отнести это κ ευοδούμενος и тα πάντα, при чем мысль будет вполне определенная: «оружием содержа успешно все в своих руках», т. е. «преуспевая во всех своих предприятиях…» и т. д. Употребление — «в укреплениях» (οχυρώμασι) вместо «в башнях» (πύργοις, 18 ст.) — показывает возможность помещения в них хотя бы и 20 000 человек, так как — очевидно — башни представляли собою лишь средоточные пункты укрепления (бойницы), названные в 18 ст. вместо целого укрепления. Впрочем, возможно, что число запершихся в этих башнях-укреплениях и истребленных Иудой (20 000) значительно преувеличено народною молвою. Быть может, оно было менее и 9 000, как дается понять в 20 ст.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 24-24

«Прежде побежденный Иудеями …», см. 2 Мак. 8:30 и д. — «Азия» употреблена здесь не в дипломатическом смысле Римлян с 133 г. до Р. Х. (провинции Мизия, Лидия и Кария, так как эти провинции уже не принадлежали тогда к Селевкидскому царству), но — вероятно — в смысле великой Азии, в состав которой Мизия особенно славилась конницею и имела своим гербом большую сильную лошадь.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 26-26

«Как говорит закон…», καβώς ο νόμος διασαφεί… (См. Исх. 23:22).

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 32-32

Местоположение Газары (Газа) не требует указаниий (1 Мак. 9:52; ср. 1 Мак. 13:43 и д.). — Херей, командовавший Газарой, был, по 37 ст., брат Тимофея.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 33-33

«Весело…», ασμενοι — радостные от уверенности в победе, в противоположность осажденным, уверенным в недоступности этого места έν τή χρημνότητι τού τόπου πεποιθότες (34 ст.).

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 35-35

Осада крепости по некоторым кодексам продолжалась вместо 4-х — 24 дня, по Александрийскому кодексу даже 40 дней. — «С зверскою яростью…», в другом смысле — «с львиною яростью», с яростью львов.

Толкование на группу стихов: 2 Мак: undefined: 37-37

«Алоллофан» — о нем более ничего неизвестно. Так как Тимофей далее снова упоминается (см. к 2 Мак. 12:2), то упоминание о его убиении объясняется тем, что народное предание здесь, вероятно, смешивает обстоятельства двух различных сражений.
Preloader