Толкование 1-ое послание к Тимофею ап. Павла 1 глава 1 стих - Петр (Полянский) священномученик

Стих 20
Стих 2

Толкование на группу стихов: 1 Тим: 1: 1-2

Пαῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ κατ᾿ ἐπιταγὴν θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν. Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει χάρις ἔλεος εἰρήνη ἀπο θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. Свои послания, кроме послания к Евреям, св. Ап. Павел, обыкновенно, начинает приветствием, выражая его или от одного своего лица, или вместе – и от своего лица, и от лица своих сотрудников, как первое и второе к Коринфянам, к Филиппийцам, Колоссянам, первое и второе к Фессалоникийцам и Филимону. Тимофея приветствует св. Павел только от своего лица и при этом, именует себя Апостолом, т. е. таким именем, которым указывает на свое высшее служение в Церкви и право составлять канонические писания. Следовательно, то, что написано Апостолом, – есть неизменное правило: в послании к Тимофею св. Апостол начертал образ исправления им своего служения в Церкви и этот образ Тимофей должен воплотить в своей жизнедеятельности. Называя себя Апостолом, Св. Павел, в то же время, указывает и на божественность своего служения: κατ᾿ ἐπιταγὴν θεοῦ... Обыкновенно, для показания последнего, он довольствуется словами: Апостол волей Божией, раб Божий и Апостол, Апостол призванный и избранный к благовестию1, в послании же к Галатам, и первом послании к Тимофею, он с особой силой выражает божественность своего призвания на апостольство. В послании к Галатам, Ап. Павел делает это для ограждения себя и своих учеников от лжеучителей, которые старались поколебать истину учения апостольского и уже успели ввести Галатян в заблуждение2. Точно также и в первом послании к Тимофею указание на божественность апостольского звания служит оборонительным оружием против нападения лжеучителей и имеет целью: утвердить в учениках Тимофея уважение к нему, как поставленному властью божественно-апостольской; оградить Церковь от соблазна ложных учителей, учение которых не согласно с учением Апостола3; укрепить самого Тимофея верой в то, как думает Амвросиаст4, что и он – Тимофей избран не человеком, но Самим Господом. – Конечно, Тимофей не сомневался в божественном звании своего учителя, однако, напоминание об этом могло ободрить его в прохождении своего трудного служения и дать особую силу в борьбе с врагами . 'Επιταγὴν – повеление, на котором св. Павел основывает свое апостольское звание, приписывается: (θεοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν)5. Название Бога – σωτῆρος – Спасителем указывает на передвечную волю Божию о спасении человека6, открытую через пророков7, исполненную воплотившимся Сыном Божиим8, проповеданную Апостолами9, совершаемую в нас благодатью Св. Духа10. С этим же значением, слово σωτῆρ встречается и в других местах11. Называя Бога Спасителем, Апостол желает показать, что учение его не имеет и не может иметь другой дели, как спасение человека. Христа Иисуса св. Апостол именует ῆ ἐλπίς ἡμῶν, потому что через Него, как Ходатая12, человек делается участником благодатного совета о спасении его. В грехопадении потеряв всю надежду на спасение13, в воскресении Христа мы снова возрождаемся в упование живое и неувядаемое14. – Обращает на себя внимание расстановка слов: Тишендорф, на основании важнейших кодексов читает Χριστοῦ Ἰησοῦ, вместо Ἰησοῦ Χριστοῦ, как читается в text. receptus. Слово Христос, однозначное с еврейским «Мессия», можно поставить впереди, дабы оттенить мысль об Иисусе Христе, как Лице, которое составляло предмет чаяний и упований до-христианского мира. Учителю Христовой Церкви весьма много предстоит скорби15. «Диавол, – рассуждает св. Златоуст, – с большой яростью нападает на учителей, ибо, если они погибнут, то и все стадо рассеется. Когда он убивает овец, он только уменьшает стадо, а, если поражает пастыря, то наносит вред всей пастве»16. Чтобы приготовить Тимофея к терпению и постоянству в борьбе с искушениями, Апостол указывает ему на силу, которую можно противопоставить врагам, – силу упования на Христа. Враги Ефесской церкви – лжеучители, надеялись на собственную праведность. Вопреки этому заблуждению, Апостол и говорит, что вся наша надежда есть Христос Иисус. Мысль эта яснее излагается в посланиях к Римлянам17 и Галатам18. Обращаясь к своему ученику, Апостол называет его γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει, – таким именем, каким он называет лиц, им самим обращенных ко Христу, или рожденных им по вере19. Кроме того, этим названием св. Павел желает указать на постоянство и твердость в вере Тимофея. Γνησίῳ происходит от корпя γεν, γν20. Качество γνησίῳς в приложении к известному предмету указывает на то, что он доподлинно узнан, решен, испытан и стоит, вне всякого сомнения, относительно твердости, достоинства и истинности своего положения. Следовательно, и Тимофей есть, испытанный и доподлинно узнанный в вере, сын. Об этом достоинстве Тимофея с великой похвалой отзывается св. Апостол в послании к Филиппийцам. Немногими, но сильными чертами он изображает ревность и самоотвержение Тимофея в следующих словах: я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас, потому что все ищут своего, а не того, что (угодно) Христу Иисусу. А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служит мне в благовествовании21. Апостол горячо любил Тимофея за его постоянство и твердость в вере, за ревностное отношение к своим обязанностям и не скрывал от него своей привязанности и любви к нему. Назвав Тимофея γνησίῳ τέκνῳ, во 2 Тим. он называет его ἀγαπητῷ τέκνῳ, что служит выражением самой теплой любви учителя к своему ученику22. При объяснении слов χάρις, ἒλεος, ειρήνη, обращаем внимание на значение каждого из них и на совокупное их значение. Все эти три слова весьма часто употребляются в священных книгах Ветхого Завета23 и имеют между собой близкое отношение. По этой причине считаем необходимым выяснить значение этих слов, по употреблению их в Ветхом Завете. Через χάρις переведено еврейское חן (от חנן, быть склонным, расположенным, миловать, жаловать, это последнее сродно с ענה ворочать, откликаться, отзываться), что значит милость, благосклонность, отзывчивость. Через חן обозначается влечение, стремление к предмету, оказываемое ему внимание, благосклонность24. Вследствие, полного любви, отношения к предмету, последний необходимо представляется исполненным прекрасных качеств; поэтому через חן часто обозначаются внутренние и внешние качества предмета, напр., благонравие женщины, прелесть женщины-блудницы25, миловидность животных, красота камней. Эти, выражаемые через חן прекрасные качества, суть не объективные, часто, в действительности, не принадлежащие предмету, а всегда обусловленные отношением к нему других, стремлением к нему, благорасположением. – Словом χάρις два раза переведено רצון26 и по одному разу הסד27 ,גדולה28, и רחמים29. В этих местах говорится или о внутреннем чувстве изящного, прекрасного, которое испытывает само действующее лицо30, или о той благосклонности, иногда, полной любви и уважения, с которой относятся к предметам другие, Бог или люди. Судя по сказанному, можно видеть, что в В. 3. слово χάρις употребляется тогда, когда нужно сказать или о благосклонном, любвеобильном отношении одного к другому, или о тех свойствах, какие представляются в предмете лицам, стремящимся к этому предмету, с любовью относящимся к нему. Этому употреблению слова χάρις, в В. 3. соответствует и его буквальное значение. Χάρις, происходя от χαίρω – радоваться, быть довольным, означает все то, чему я радуюсь, чем я доволен. Это не объективное свойство предмета, не его качество, а качество, обусловленное известным благосклонным отношением к нему других31. Через ἒλεος в св. книгах Ветхого Завета переводится еврейское חסר, что означает, собственно, рвение, стремление к добру, доблесть, великодушие, милость, благорасположение (иногда этим же словом обозначали похоть, плотское вожделение, страсть)32. Словом ἒλεος но одному разу переведены слова הנינה36, עש35, מעים34, רצין33, и שמש37. Во всех этих местах говорится о милости (Божией), проявленной или имеющей проявиться, милости, имеющей прямое отношение к жизни человека, милости, как Божием даре человеку. Поэтому 70 в 8 Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это.Ис. 45:8 слово מרחב, что буквально означает простор, раздолье (земли), перевели через ἒλεος, так же через ἒλεος перевели и в Пс. 84 (83):12 слово שמש, что означает солнце. В обоих случаях переводчики ставили ἒλεος на том основании, что на простор, раздолье земли38 и на солнце39 должно смотреть, как на благо, милость Божию. Через ειρήνη переводится שלום, что значит благополучие, как внутреннее спокойствие духа40, так и внешнее – здоровье41, тишина, безопасность42, согласие, дружба с другими43. Словом ειρήνη по одному разу переведены слова переведены слова 44לקח, 45צחות, 46הלוך некот. др. Во всех этих местах говорится о мире, как спокойствии, умиротворении внутреннем, душевном47 и внешнем48. Из указанных значений слов χάρις, ἒλεος, ειρήνη, с какими они употребляются в В. 3., легко уяснить их взаимоотношение. Слово χάρις в В. 3. употребляется там, где нужно выразить благосклонное, или, даже, полное любви отношение одного к другому, например, Бога к человеку. Ἒλεος ставится, где речь идет о проявленных или имеющих проявиться благодеяниях. Ειρήνη же означает внутреннее, полное спокойствия, состояние и внешнее благополучие. Внутреннее взаимоотношение разбираемых слов выступает заметным образом. В χάρις выражаются отношения к нам Бога. Эти отношения полны благорасположения, любви. В ἒλεος уже получаем блага внутренние и внешние. В ειρήνη становимся внутренне довольными, успокоенными. Очевидно, что через χάρις (благодать) даруется ἒλεος (милость), а через ἒλεος – ειρήνη (мир, внутреннее и внешнее спокойствие). Желая Тимофею благодати, милости и мира, Апостол желает, чтобы дух его ученика возрастал благодатью в спасительных чувствах, чтобы милость покрывала его во внешней его деятельности и, таким образом, умиротворялся и внутренний его дух, и управляемая им церковь, т. е. общество христиан, вверенных его пастырству. Обыкновенно, Апостол заканчивает свои приветствия в двух словах: χάρις и ειρήνη, в приветствии же к Тимофею, а, равно, и Титу прибавляет еще слово ἒλεος. Ἒλεος нашего послания есть голос особого расположения учителя к своему ученику и особого, по мысли Златоуста49, Феофилакта50 и Икумения51, его попечения о нем, как пастыре, имеющем нужду в сугубой помощи и благоволении Божием. Ἀπο θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν52. Так именуется у св. Апостола первоначальный источник благодати, милости и мира. Нужно заметить, что слова ἀπο θεοῦ πατρὸς (ἡμῶν), во всех посланиях Ап. Павла находятся в одном порядке. Удерживая этот общеупотребительный порядок и опуская местоимение ἡμῶν, должно принимать имя Бога, как выражение существа Божия триединого, а не как означение первого лица Св. Троицы. Таким образом, св. Павел, возводя мысль Тимофея к непостижимому и неприступному существу Божию, дабы смягчить чувство страха, сродное человеку и особенно приметное в иудеях53, в имени Отца дает ощутить бесконечную Его любовь к человечеству; указывая же на Иисуса Христа, претерпевшего унижение и поругание между иудеями54, в названии Его – Κυρίου, он открывает Его Божескую власть и славу. Здесь можно усматривать то же намерение Апостола, по которому в первом стихе он назвал Христа Иисуса ῆ ἐλπίς ἡμῶν. Именно, представляя Бога – Отцом верующих, а Иисуса Христа – надеждой и Господом, он указал Тимофею два незыблемых начала надежды: бесконечную любовь и бесконечное всемогущество Божие, и тем, передварительно, вооружил его на брань с предстоящими искушениями.

Примечания

Источник

"Первое послание св. ап. Павла к Тимофею". Часть вторая. Экзегетическая Приветствие