Читать толкование: 1-ое послание к Коринфянам ап. Павла, Глава 3, стих 13. Толкователь — Павел Флоренский священник
Толкование на группу стихов: 1 Кор: undefined: 13-13
Противопоставляя себе (адверсативное δὲ в 3:12: εἰ δὲ τις) всякого другого (3:10: ἔθηκα, ἄλλος δὲ), он как бы говорит: «Что касается до меня, то мое дело сделано, и сделано хорошо, потому что иначе его никак нельзя сделать. Я положил необходимое и единственное основание. Но пусть надстраивающие это основание позаботятся о своем деле, остановятся над выбором материала». – Почему? – «Потому, что дело каждого (ἑκάστου τὸ ἔργον, 3:13а) обнаружится, материал, пущенный в надстройку, выявит свою природу, и дело целой жизни (– а жизнь-то одна только! –) может оказаться ничем. Ведь (γὰρ, 3:13б) день покажет подлинную стоимость дела». – Что за «день»? – Конечно, день абсолютной оценки всякого человеческого дела, день судный, день пришествия Господа, день огненного испытания всего земного. О нем говорит и Автор «Учения двенадцати апостолов»:) «Бодрствуйте», советует он, мотивируя свое предостережение тревогами последних дней; а затем добавляет: «Тогда явится, как Сын Божий, соблазнитель мира, и род человеческий войдет в огонь испытания – εἰς τὴν πύρωσιν της, – выражение, быть может, заимствованное из 1 Кор. 3:13. Это – «день злой» (Еф. 6:13), «день искушения» (Евр. 3:8), «день посещения» (1 Пет. 2:12), «день испытания» (Откр. 3:10) и проч., о котором говорится также в 1 Кор. 1:8, 1 Кор. 4:5. Несомненно, слово «день» имеет эсхатологический смысл, и, если даже мыслить под ним «историю» или «время», или «момент опамятования», как толковали некоторые экзегеты, то все же, контекст отбрасывает на эти понятия эсхатологическое освещение, так что они являются предварениями Страшного Суда.
Испытание, – говорит Апостол, – будет произведено посредством огня. Слово огонь тут является такою же метафорой, как и вся речь о здании. Но образ огня слишком часто встречается в Писании для обозначения всепроникающего и всеочищающего суда Божия, чтобы видеть в нем только фигуральный оборот: огонь, по своей природе, стоит в какой-то более тесной связи с этим судом, с очистительным гневом Божиим. Потому-то говорится, что Господь Иисус явится с неба и будет «в пламенеющем огне совершать отмщение» (2 Сол. 1:7-8) и, подобно этому в Пс. 49:3: «Грядет Бог наш и – не в безмолвии; пред Ним – огонь поедающий, после чего описывается суд над Израилем. А Сын Громов Ангелу фиатирской церкви должен поставить на вид, что у Господа «очи, – как пламень огненный» (Откр. 2:13) – ощущение, по личному опыту, мучительно знакомое всякому и испытываемое всякий раз, когда смотрит в душу человек духовно-высший, своим взором проникающий в уродливо-сложенные черты характера. Апостол даже объясняет свою мысль: «потому что – ὅτι – в огне открывается – ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται». Но что служит подлежащим при ἀποκαλύπτεται? Что или кто открывается в огне? – Можно разуметь – «день» (и тогда перевод будет: «день Христов открывает себя огнем или с огнем»), или, – что дает почти тот же результат, – взять подлежащее из стиха 11-го – «Господь» (получается: «Господь открывается в огне, с огнем», ср. Развернуть Второе послание апостола Павла к Фессалоникийцам (Солунянам)
1:7 а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
2 Сол. 1:7). Если – так, то слово огонь окончательно получает реальный характер, и, значит, сквозь аллегорию прорывается тавтегория, иносказание незаметно переходит в самую вещь; но однако и то и другое подлежащее дает один смысл. Можно также разуметь ἀποκαλύπτεται безлично, так что предыдущее положение доказывается еще более; перевод будет тогда иметь смысл гномический, общепринципиальный: «Ибо вообще именно чрез огонь происходит такое обнаружение подлинной природы вещей». При таком предположении хорошо объясняется неопределенное настоящее ἀποκαλύπτεται, резко обособляющееся от фактических будущих, стоящих перед ним – δηλώσει – и после него – δοκιμάσει. – В сущности говоря, смысл всего стиха при последнем толковании остается тем же, что и при предыдущих. Но, во всяком случае, нельзя разуметь подлежащим слово «дело», что дало бы, – по выражению Годе, – «невыносимую тавтологию») предыдущего.Конец стиха 11-го не представляет затруднений ни в чем, кроме слова αὐτὸ. Если относить его к τὸ πῦρ, то перевод будет такой: «сам огонь», т. е. огонь в силу своей природы. Если же при αὐτὸ разуметь τὸ ἔργον, как прямое дополнение к δοκιμάσει, то получится: «огонь испытывает его дело каждого, так что выяснится, каково оно».
Источник
«Столп и утверждение истины: Опыт православной феодицеи в двенадцати письмах свящ. Павла Флоренского» М. «Путь». 1914, 814 с.