Толкование 1-ое послание к Коринфянам ап. Павла 16 глава 2 стих - Экзегет
Толкование на группу стихов: 1 Кор: undefined: 2-2
κατά с асс.·, распределительное значение предлога: "каждый первый день недели" (RP). μίαν σαββάτου (#1651: 4879), еврейское выражение для обозначения первого дня недели, то есть воскресенья (Hering; Conzelmann; Fee; см. также очерки в FSLD, особ. D.R. de Lacey, "The Sabbath/Sunday Questions and the Law in the Pauline Corpus", FSLD, 159-95, особ. 18486). τιθέτω praes. imper. act. 3 pers. sing, от τίθημι ставить, класть, используется с предложной фразой παρ' έαυτώ; то есть "в своем доме" (RWP). Praes. imper. может быть итеративным, указывающим на повторяющиеея действия; или призывать к установлению жизненной привычки, θησαυρίζων praes. act. part, от θησαυρίζω накапливать, сохранять. Part, средства или образа действия, объясняющий, как надо откладывать, ό τι έάν что бы ни, обобщающее rel. pron. εύοδώται praes. conj. pass, от εύοδόω идти правильным курсом, идти благополучно. Здесь это значит: "иметь успех в делах", "преуспевать" (BAGD; Lietzmann; GELTS, 188). Conj. в indef. rel. прид. έλθω aor. conj. act. от έρχομαι приходить. Conj. с όταν ("когда бы ни") в indef. temp. прид. γίνωνται praes. conj. med. (dep.) от γίνομαι становиться, быть. Conj. с ϊνα в прид. цели.