Читать толкование: 1-ое послание ап. Иоанна, Глава 5, стих 12. Толкователь — Сагарда Н.И.

Толкование на группу стихов: 1 Ин: undefined: 12-12

Поэтому ὁ ἔχων τὸν Yἱὸν ἔχει τὴν ζωὴν ὁ μὴ ἔχων τὸν Yἱὸν τοῦ Θεοῦ τὴν ζωήν οὐκ ἔχει. Вечная жизнь открылась (ἐφανερώθη) во Христе – οὐσιωόῶς (cp. Ин. 1:4; Ин. 11:25; Ин. 14:6), σωματικῶς (Кол. 2:9), ἐνεργητικῶς (1 Тим. 1:10); она открылась во Христе, потому что в Нем действительно была, и верующий имеет жизнь вечную, поскольку имеет часть в Сыне Божием – ἔχει τὸν Yἱόν. Но ἔχει τὸν Yἱόνдостижимо единственно только чрез веру, что Сын Божий, Слово жизни и вечная жизнь, явился нам в лице Иисуса, «да живи будем Им», т. е. чрез веру, что Иисус есть Сын Божий. Твердо усвоивши ту истину, что вечная жизнь в Сыне Божиим и от Него одного может быть получена, мы, сознавая в себе ее присутствие и видя источник ее в пашей вере в Иисуса, тем самым убеждаемся, что Иисус есть действительно Сын Божий. Раз это несомненно, то несомненно и то, что не имеющий Сына, не верующий, что Иисус есть Сын Божий, не имеет жизни: ὁ μὴ ἔχων τὸν Yἱὸν τοῦ Θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. Мысль берется условно, почему и отрицание μή. Член при ζωήν указывает, что это именно та ζωὴ αἰώνιος, о которой была речь. Апостол ставить τὴν ζωὴν впереди, отмечая ее, как внутреннее свидетельство о богосыновстве Иисуса, которого лишает себя не верующий. В отрицательном предложении выразительно сказано τοῦ Yἱοῦ τοῦ Θεοῦ, потому что обладающие Им знают, что Он – Сын Божий, тогда как не верующим должно быть поставлено на вид, Кого они отвергают.
Preloader