1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 37

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда собрались устроить город и дошли до стены у потока с восточной стороны, то построили так называемую Хафенафу.
Церковнославянский перевод
И# собрaшасz созидaти грaдъ, паде1 бо стэнA пото1ка, ћже t восто1ка, и3 ўгото1ваша нарицaемое хафенаfA.
Церковнославянский перевод (транслит)
И собрашася созидати град, паде бо стена потока, яже от востока, и уготоваша нарицаемое хафенафа.
Український переклад І. Хоменка
От і зібралися, щоб місто будувати, - аж ось частина муру коло рову, що була на сході, завалилась. Йонатан відновив дільницю, що зветься Хафената.
ბიბლია ძველი ქართულით
შეიკრიბნენ ქალაქის ასაშენებლად და აღადგინეს ჩანგრეული კედელი ხევთან, აღმოსავლეთით, ხაფენათად წოდებული.
Biblia Española Nacar-Colunga
Reunidos los obreros para edificar la ciudad, se vino al suelo un trozo de muralla que da al valle del este, y lo restauraron, dándole el nombre de Cafenata.
Biblia ortodoxă română
Si s-au adunat sa zideasca cetatea, fiindca se daramase zidul de deasupra paraului Chedron in latura de rasarit, si au reparat partea ce se cheama Cafenata.
Traduzione italiana (CEI)
Si organizzarono dunque per ricostruire la città e poiché era rovinato parte del muro sul torrente dal lato orientale, Giònata allestì il cosiddetto Kafenata.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zabrali się więc do budowania miasta. Wtedy zwaliła się część muru po wschodniej stronie przy potoku, a Jonatan odbudował tak zwaną Chafenatę.
Српска Библија (Светосавље)
И окупише се да изграђују Град, јер бјеше пао дио зида изнад потока (Кедрона) са истока; и обновише (дио Града) звани Хафената.
Българска синодална Библия
Когато се събраха да строят града, част от стената при потока на изток се срути; и поправиха срутената част, която се нарича Хафената.
Český překlad
Sesli se k budovani mesta, a protoze se zritilo kus zdi na vychodni strane u potoka, opravili ji; ta zed se jmenuje Chafenata.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ συνήχθησαν τοῦ οἰκοδομεῖν τὴν πόλιν καὶ ἤγγισε τοῦ τείχους τοῦ χειμάρρου τοῦ ἐξ ἀπηλιώτου, καὶ ἐπεσκεύασαν τὸ καλούμενον Χαφεναθά.
Latina Vulgata
Et convenerunt ut aedificarent civitatem: et cecidit murus qui erat super torrentem ab ortu solis, et reparavit eum, qui vocatur Caphetetha: