Книга пророка Ионы переведена на якутский язык

Новое издание выпущено Институтом перевода Библии.

Его особенностью стало оформление красочными иллюстрациями, выполненными специально для этой книги якутской художницей Марией Адамовой. Рисунки на каждый сюжет книги (всего 14 иллюстраций) сделаны, исходя из общей стратегии перевода – доместикации. Это значит, что переводчики стремились максимально приблизить библейский текст к культуре якутского народа, его мышлению, и образу жизни с учетом языковых особенностей. Иллюстрации помогают сделать Книгу пророка Ионы более понятной и легкой для восприятия. Они выполнены в национальной традиции. Художница использует привычные и легко узнаваемые образы:

  • пророк Иона выглядит, как якут,
  • рыба, во чреве которой он провел три дня, – самая распространенная рыба, обитающая в озерах Якутии – якутский карась.

Издатели учли пожелания молодых якутских читателей: библейский текст представлен на якутском, русском и английском языках.

Издание благословил архиепископ Якутский и Ленский Роман, чье вступительное слово открывает книгу. Над переводом работали переводчик Р. Сибирякова, редакторы С. Леонтьева и З. Башарина, консультант по библеистике А. Сомов.

Новое издание и другие библейские книги на якутском языке доступны на сайте ИПБ и в приложении для Android.

ИПБ работает над проектами издания на якутском языке Песни Песней, книг Есфирь и Руфь, а также словаря библейских терминов. Переводятся книги Исход, Левит, Второзаконие, Числа и Экклезиаст.

Источник - http://ibt.org.ru

Вернуться к списку новостей

Новость добавлена

28 мая 2019