Синодальный перевод

Толкование на группу стихов: Притч: 30: 18-20

18

Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:

Ст. 18-20. В этом трехстишии главная его мысль, представляющая раскрытие мысли ст. 12-го, высказана в ст. 20: это - мысль об омерзительности и бесстыдстве прелюбодеяния. Но эта мысль в ст. Ст. 18-19 подготовляется четырьмя сравнениями: сравниваются - 1) путь орла на небе; 2) путь змеи на скале; 3) путь корабля среди моря; 4) и путь мужчины к девице. Пункт сравнения всех этих предметов - частью неприметность движения их, главным же образом - их загадочность, непонятность. Первая черта связывает с этими стихами и стих 20-й, примыкающий теснее всего к последнему сравнению ст. 19-го. Евр. алма, передаваемое у LXX-ти обычно: paroenoj, по коренному значению - puelta nubilis, virgo matara, девица, достигшая половой зрелости (см. 43 то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,Быт. 24:43; 8 Дочь фараонова сказала ей: сходи. Девица пошла и призвала мать младенца.Исх. 2:8; 14 Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.Ис. 7:14; 26 впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:Пс. 67:26; 8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,Песн. 6:8).

Добавил: Наталия

Отредактировал: Дмитрий_Б