Синодальный перевод
20

уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

Феофилакт замечает, что повелевая крестить во имя Святой Троицы, Христос преподал нам богословское учение (thn qeologian); а повелевая соблюдать заповеди, предложил практическую добродетель. Слово didaskontej означает, собственно, научение, т. е. преподание истин христианской веры, и указывает на продолжительность, постоянство. Ученики Христа должны действовать, как Он повелел. Сам же Он будет пребывать с ними, оказывать им постоянное руководство и помощь до скончания века (thj sunteleiaj tou aiwnoj — см. объяснение этого выражения в прим. к 3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?Мф. 24:3).

Добавил: Сергей Жидков