Синодальный перевод

Толкователь:

Евфимий Зигабен
7

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.

Христос называл закваскою учение вышеупомянутых людей, и заповедовал беречься его; но ученики, разумея под закваскою хлеб иудеев и думая, что Христос заповедал беречься его, помышляли в себе, т.е. смущались, так как есть иудейский хлеб им сейчас было запрещено, как они думали, а другого они не принесли, – и как бы так говорили в раскаянии: не взяли мы хлебов у гостеприимных верующих, чтобы питаться ими, если придется замедлить. Но что же Христос, знавший их помышления? По справедливости порицал их по двум причинам: за то, что думали, будто Он заповедовал им разборчивость в пище, между тем как выше Он отверг такую же иудейскую разборчивость, когда учил, что не входящее в уста оскверняет человека (11 не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.Мф. 15:11), и за то, что заботились о пище, имея с собою Подателя всякой пищи.

Добавил: Сергей Жидков

Отредактировал: Наталия