Синодальный перевод
17

Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;

Иисус же в ответ сказал ему: Блажен ты, Симон, сын Ионы, потому что [это] «открыла тебе не плоть и кровь, но Отец Мой, который на небесах1).» За свидетельство апостола о Нем, Он вознаграждает его. Петр сказал: «Ты Христос, Сын Бога Живого»; истинное исповедание получило вознаграждение в словах: «Блажен ты, Симон, сын Ионы». Почему? потому что тебе открыла не плоть и кровь, но Отец. То, чего не могла открыть плоть и кровь, открыто благодатью Святого Духа. Таким образом, из исповедания происходит имя апостола, потому что он имеет откровение от Духа Святого: сыном благодати Его он и называется. Правда, «Вар Иона» (сын Ионы) на нашем языке значит «сын Голубя»; но некоторые просто думают, что Симон, т. е. Петр, был сыном Иоанна, – это на основании другого вопроса [Господа Петру]: «Сын Иоанна2», «любишь ли ты Меня3»; он отвечал: «Господи! ты знаешь». Таковые толкователи хотят [доказать], что это место испорчено по ошибке писцов, — именно: вместо «сын Иоанна» (Barjoanna) написано с пропуском одного слога: «сын Ионы» (Barjona). А «Иоанна» значит: «благодать Господня». Впрочем (autem) и то, и другое имя может быть истолковано в таинственном смысле [одинаково], потому что и голубь означает Духа Святого, и благодать Божия – духовный дар (дар Духа). А Его слова: «Потому что не плоть и кровь открыли тебе», соответствуют вполне выражению апостола, которое гласит: «Тотчас я не стал полагаться на плоть и кровь4», обозначая именем плоти и крови иудеев, так что и здесь другим образом показывается, что Христос Сын Божий открыл ему не через учение фарисеев, а через благодать Божию.

Примечания

Добавил: Наталия

Отредактировал: Наталия