Синодальный перевод
6

Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее.

И горе было не в том одном, что она не имела детей, а та имела, но и в том, что та была соперницею, и не только была соперницею, но и оскорбляла ее своим презрением. Однако ж Бог, и видя все это, медлил: «и не даде ей Господь, – говорит Писание, – чада по скорби ея, и по сетованию»1. Что значит: «по скорби ея?» Не то, чтобы Бог, видя, как она великодушно переносит несчастие, останавливал ее деторождение, а то, что хотя Он и видел ее мучение, скорбь, обиды, однако не прекращал ее сетования, намереваясь устроить нечто другое, гораздо более важное. Не будем слушать этого праздно, но и отсюда извлечем урок высокого благоразумия. И когда подвергнемся какому-нибудь бедствию, то, хотя будем сетовать, скорбеть и считать бедствие невыносимым для себя, не станем, однако, спешить и не упадем духом, но будем выжидать промысла Божия. Он хорошо знает, когда нужно прекратить то, что причиняет нам скорбь, как это случилось и с Анной. Бог не по ненависти и не по отвращению к ней заключил ее утробу, но для того, чтобы пред нами открылась мудрость этой жены, чтобы мы увидели богатство ее веры и узнали, как чрез это Он сделал ее более славною.

Примечания

  • 1 της ψυχης αυτης, согласно с Лукиан. и некоторыми др. сп. и вопреки Ватик. и Алекс. списках, где της θλιψεως αυτης, с чем согласуется Слав. Б.; «оскорбления ея».

Источник

Слово 1 об Анне.

Добавил: Дмитрий_Б

Отредактировал: Дмитрий_Б