Толкование на Псалтирь, Глава 111, Феодорит Кирский блаженный

Синодальный перевод
Феодорит Кирский блаженный
1Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
«Аллилуия». И сей псалом в надписании называется песнию; предлагает же он желающим учение благочестия. «Блажен муж бояйся Господа, в заповедех Его восхощет зело». Кто украшен таким благоговением, и огражден Божиим страхом, тот все думы свои обращает на исполнение Божиих словес, и со всем усердием спешит исполнять сие. Потом Пророк показывает плод таковых семен.
2Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
«Сильно на земли будет семя Его». Поелику жившим тогда людям казалось сие вожделенным; то обещает, что дано будет это хранящим заповеди. И Бог дал сие ради Авраама Израилю, ради Давида происшедшим от него, и ради Израиля потомкам, которые были даже и беззаконны. «Род правых благословится». Прилагающие попечение о наблюдении равенства и о правде пожнут плоды Божия благословения.
3Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
«Слава и богатство в дому его». И сие обетование дает как еще несовершенным, неспособным постигнуть совершенное. А совершенных Владыка Христос учит противному, говоря: «не стяжите злата, ни сребра, ни меди при поясех ваших, ни пиры в путь, ни сапог, ни жезла» (9 Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,10 ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.Мф. 10:9-10): и еще: «иже не отречется всего своего имения, не может быти Мой ученик» (33 Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.Лк. 14:33); и: «аще хощеши совершен быти, продаждь имение Твое, и даждь нищим» (21 Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.Мф. 19:21). Впрочем, узаконяя последнее, несовершенным и обещает и дает первое: так Соломону приложил и славу и богатство; так сынам израилевым даровал богатство Египтян. «И правда его пребывает в век века;» потому что Бог всяческих имеет не забывчивую память, и славу Свою хранит приснопамятною.
4Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
«Возсия во тме свет» языкам1. Тьмою именует Пророк, иногда неведение, а иногда бедствия, а также и светом называет, иногда ведение, а иногда избавление от зол. Посему говорит, что и неведущим покажет истину, и когда приразится что скорбное, подаст помощь Свою; так Иосифа исхитил из братоубийственных рук, так соделал его победителем клеветы; так при похищении Сарры оказал помощь Свою Аврааму; так устрашил Лавана, и спасающагося бегством от преследующаго явил сильнейшим. Посему, вот признак божественной силы – попустить, чтобы и к праведным, для упражнения их, приразилось скорбное, но разсеять сию тучу, и даровать благоведрие. «Милостив и щедр и праведен». Определяет же сие, водясь правдою, милостию и благостию; потому что печется как человеколюбивый, но, когда угодно Ему увенчать праведных, попускает подвиги, и, как можно скорее, прекращает их по безмерной благости.

Примечания

  • 1 Феодорит читает: τοις ἔθνεσιν вместо τοις ἐυθέ´σιν правым.
5Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
«Благ муж щедря и дая: устроит словеса своя на суде». А Симмах перевел так: добр, благотворителен, готов служить, устрояет дела свои с разсуждением; потому что, подражая Владыке Своему, щедро врачует нужды подобных ему рабов, оказывая им милосердие, как причастный того же с ними естества, и охотно их снабжая, как ожидающий воздаяния от общаго Владыки. А таковый ничего не делает безразсудно, но право водясь разсудком, располагает и слова и дела свои. «Яко в век не подвижится»; потому что такой человек имеет твердую волю, не допускающую никакой перемены в затруднительных обстоятельствах.
6Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
Таковый будет славен, всеми восхваляем, и оставит по себе приснопамятную славу.
7Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
Не устрашится ни угроз, ни известий, достаточных внушить страх.
8Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
«Готово сердце его уповати на Господа». А Симмах вместо: «готово» перевел опять: твердо; то есть, имеет непоколебимую и твердую надежду на Бога, и потому пренебрегает подобныя молвы. «Утвердися сердце его, не убоится, дондеже воззрит на враги своя». Ибо не только не боится неприязненных, но по надежде на Бога ожидает их низложения.
9Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
«Расточи, даде убогим: правда его пребывает в век века». В каждом из сих речений предлагается желающим учение добродетели. Говорит же Пророк, что украшающийся благоговением и страхом Божиим не просто оказывает милость нуждающимся, но делает сие с великою щедростию, и подражает тем, которые не щадя сеют и расточают семена в надежде собрать рукояти. Ибо подобно сему и он ожидает приобретений правды. «Рог его вознесется в славе». Рогом называет Пророк крепость, взяв образ от животных, которые вооружены рогами, и ими отражают нападающих. Посему сказует, что стяжавший богатство добродетели будет и силен и знаменит.
10Нечестивый увидит [это] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
Вознамерившиеся жить порочно, видя прославление праведных, будут истаевать от зависти, и составлять убийственные замыслы, но не достигнут замышляемаго, и не удовлетворят пожелания; потому что оно несправедливо и крайне богоненавистно.