Евангелие от Марка, Глава 3, Стих 21

Автор Апостол из числа 70, ученик апостола Петра - Иоанн Марк, 43 г. (или 60-70 гг.), Рим (или Александрия)

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Церковнославянский перевод
И# слы1шавше и5же бsху ў негw2, и3зыдо1ша, да и4мутъ є3го2: глаго1лаху бо, ћкw неи1стовъ є4сть.
Церковнославянский перевод (транслит)
И слышавше иже бяху у него, изыдоша, да имут его: глаголаху бо, яко неистов есть.
Перевод С.С. Аверинцева
И близкие Его, прослышав о Нем, вышли, чтобы силой увести; ибо они утверждали, что Он-де безумен.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он - вне Себя.
Український переклад І. Огієнка
І коли Його ближчі почули, то вийшли, щоб узяти Його, бо говорено, ніби Він несамовитий.
English version New King James Version
But when His own people heard about this, they went out to lay hold of Him, for they said, "He is out of His mind."
Latina Vulgata
Et cum audissent sui, exierunt tenere eum: dicebant enim: Quoniam in furorem versus est.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И услышавшие которые от Него вышли схватить Его, говорили ведь что Он сошёл с ума.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ᾿ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη.