Книга Иудифь, Глава 10, Стих 16

Автор Иудифь (или Елиаким или Ахиор), 2 в до р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда ты станешь перед ним, - не бойся сердцем твоим, но выскажи слова твои, и он тебя облагодетельствует.
Церковнославянский перевод
ѓще же стaнеши пред8 ни1мъ, да не ўбои1шисz се1рдцемъ твои1мъ, но возвэсти2 по глаго1лwмъ твои6мъ, и3 блaго тебЁ сотвори1тъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
аще же станеши пред ним, да не убоишися сердцем твоим, но возвести по глаголом твоим, и благо тебе сотворит.
Latina Vulgata
Hoc autem scias, quoniam cum steteris in conspectu ejus, bene tibi faciet, et eris gratissima in corde ejus.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Если же станешь перед ним, не сделается устрашено сердце твоё, но скажи согласно слов твоих, и хорошо тебе сделает.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐὰν δὲ στῇς ἐναντίον αὐτοῦ, μὴ φοβηθῇς τῇ καρδίᾳ σου, ἀλλὰ ἀνάγγειλον κατὰ τὰ ρήματά σου, καὶ εὖ σε ποιήσει.