Книга пророка Исаии, Глава 65, Стих 17

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце.
Церковнославянский перевод
Бyдетъ бо не1бо но1во и3 землS новA, и3 не помzнyтъ пре1жнихъ, ниже2 взы1дутъ на се1рдце и4хъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
Будет бо небо ново и земля нова, и не помянут прежних, ниже взыдут на сердце их,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Теперь сотворю Я новое небо и новую землю. То, что прежде было, не вспомнится больше, на ум не придет.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Ибо будут новое небо и новая земля, и не вспомнят о прежних, и они не войдут на сердце их.
Перевод А.С. Десницкого
Да, Я творю новое небо и новую землю, а о прежних и память исчезнет, на ум они никому не придут.
Український переклад І. Огієнка
Бо ось Я створю нове небо та землю нову, і не згадаються речі колишні, і не прийдуть на серце!
English version New King James Version
"For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
Latina Vulgata
Ecce enim ego creo caelos novos, et terram novam; et non erunt in memoria priora, et non ascendent super cor.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Будет ведь небо новое и земля новая, и нет не будут вспоминаемы первые, даже не нет не придут им на сердце,
Ελληνική (Септуагинта)
ἔσται γὰρ ὁ οὐρανὸς καινὸς καὶ ἡ γῆ καινή, καὶ οὐ μὴ μνησθῶσι τῶν προτέρων, οὐδ᾿ οὐ μὴ ἐπέλθῃ αὐτῶν ἐπὶ τὴν καρδίαν,
עברית (масоретский текст)
‫ כִּי־הִנְנִי בוֹרֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנוֹת וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב׃ ‬