Читать толкование: Евангелие от Иоанна, Глава 5, стих 39. Толкователь — Боголепов Д.П. профессор
Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 39-39
В предыдущем Господь указывает на два свидетельства о Себе: на свидетельство человеческое в лице Иоанна Крестителя и на свидетельство божественное, являемое в чудесных делах, которыя совершает И. Христос по данной Ему от Бога силе. Теперь Он говорит: „и пославый Мя Отец Сам свидетельствова о Мне“. Так как в непосредственно предыдущем была речь о свидетельстве Бога Отца, то некоторые толкователи думают, что здесь не вводится новое свидетельство, и ст. 37 поэтому можно перефразировать так: „и таким образом пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне, а ни гласа Его никогда не слыхали" и пр. Другие же толкователи, основываясь на прошедшем времени глагола свидетельствова, различают это свидетельство Бога о Христе, как непосредственное и прежде бывшее (в В. Завете), от свидетельства о Нем непосредственнаго и настоящаго (чрез дела Его). Слова: а вы ми гласа Ею никогда не слыхали, ни лица Его не видали, затруднительно понимать в буквальном смысле, ибо о том, что слушатели L Христа ни гласа Божия не слышали никогда, ни лица Его не видали, и говорить нечего: это слишком несомненно и противное едва ли кто мог утверждать. По связи с последующим (38—39) здесь можно разуметь различныя формы божественнаго откровения в В. Завете, которыя состоят в том, что Бои то непосредственно беседовал с богоизбранными мужами, напр. Монсеем (φωνή), то в различных видениях и прообразах открывал им истину (ειδος). При таком понимании слова 38 стиха: и не имеете слова Ею пребывающаго в вас, будут раскрывать тот же предмет, но только с другой стороны—с внутренней, как предыдущия слова определяют его с внешней его стороны. Смысл же этих слов такой: слушатели Христа не имеют способности понять, проникнуть в истинный смысл ветхозаветнаго откровения и не имеют в себе слова Божия, яребывающаю в них, не имеют в себе этого слова так, .чтобы оно постоянно было в них и руководило всею их жизнию. Доказательством сего и служит то, что они не веруют Тому, Котораго послал виновник этого слова—Бог. С данным ходом мыслей сообразно ερευνάτε (ст. 39) переводить: изследуете. „Вы изследуете, много занимаетесь испытанием писаний (ибо вы думаете в этих занятиях или в самых писаниях, помимо своего нравственнаго улучшения, иметь жизнь вечную), и они свидетельствуют о Мне. Однакоже вы не хотите прийти ко Мае, чтобы получить жизнь вечную, к которой вы стремитесь". Если же ερευνατε переводить повелительным наклонением, то здесь нужно разуметь призыв к правильному, должному изследованию писания, и тогда 40 стих будет говорить, что они не захотят прийти к Господу, а потому и не могут найти свидетельств о Нем в писаниях.
Источник
Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 148-149