Читать толкование: Евангелие от Иоанна, Глава 5, стих 1. Толкователь — Боголепов Д.П. профессор
Толкование на группу стихов: Ин: undefined: 1-1
О каком здесь празднике говорит евангелист, мнения толкователей различны. 1) Одни думают, здесь должно разуметь праздник Пасхи. Этот именно праздник у евангелистов иногда называется просто η εορτή (Мф. 26:5. Ин. 4:45, 12, 12.) или εορτή без члена (Мф. 27:15. Мк. 15:6. Лк. 23:17). Другие праздники ев. Иоанн прямо называет их собственным именем 7, 3. 10, 22,; и здесь он должен был бы сделать то же самое в случае если бы этот праздник был не Пасха, тем более, что впереди была речь о Пасхе (4:45 ср. 2:23.); если же этого нет, то, кажется, есть основание думать, что здесь идет речь не об ином празднике, как о Пасхе. Но против этого замечают, что у ев. Иоанна εορτή без члена для обозначения Пасхи нигде не употребляется, ή εορτή употребляется в том случае, когда из предыдущаго ясно, о каком празднике идет речь (так 4, 45 имеет отношение к 2, 23); в разсматриваемом месте евангелист непременно должен бы обозначить праздник Пасхи по имени, если бы это была Пасха, потому что без такого прямого руководства читатель, на том основании, что этот праздник упоминается между двумя прямо указанны ии пасхами (2:23 и 6, 4), будет мыслить здесь какой угодно праздник в году, только не Пасху. 2) Другие разумеют здесь праздник пурим (Есф. 9:21), праздновавшийся за месяц до Пасхи. Упоминаемый евангелистический праздник должен приходиться между двумя сейчас указанными пасхами. При этом нужно взять во внимание еще и то, что И. Христос, возвращаясь после Пасхи (2:23), в Самарии говорил ученикам Своим (4:35), что до жатвы оставалось четыре месяца; так как начало жатвы в Палестине совпадает с временем Пасхи, то значит И. Христос проходил Самарию в конце ноября или начале декабря месяца; после этого был «праздник иудейский»*, а затем Пасха (6,4): от декабря до Пасхи у евреев не было более праздников, кроме пурима. Почему же евангелист прямо его не называет? Потому, что это был праздник именно иудейский—εορτή των Ίουδαιων, т.-е., праздник не Богом установленный, а в позднейшее время самим народом, следовательно, праздник чисто народный, иудейский. Но это объяснение выражения «праздник иудейский" неверно (см. § 21 прим. 1). 3) Более основательным представляется следующее мнение: наблюдают, что ев. Иоанн, очевидно, имеет намерение посредством обозначения праздников указать продолжительность времени общественнаго служения И. Христа (для чего он указывает и ту Пасху 6, 4., на которую И. Христос, как видно из 7, 1., не ходил в Иерусалим), Это наблюдение заставляет думать, что и в данном месте еванг. не неопределенно выражается. А следовательно, εορτή есть собственное имя, почему оно может стоять и без члена. Εορτή по словозначению то же значит, что евр. слово—ацерет. А этим словом, только в сирийской его форме— Ασαρθα, у Иосифа Флавия) называется Пятидесятиница. Поэтому и думают, что словом εορτή без члена ев. в указанном месте называет праздник Пятидесятницы. Если так, то на основании 4, 35 (см. § 29) может здесь мыслиться Пятидесятница именно второй (во время общественнаго служения. И. Христа) Пасхи.
Источник
Руководство к толковому чтению Четвероевангелия и книги Деяний Апостольских. Д. Боголепов. Издание 5. М.: 1910. - С. 143-144