Толкование Евангелие от Иоанна 19 глава 39 стих - Августин Иппонийский блаженный

Стих 38
Стих 40

Толкование на группу стихов: Ин: 19: 39-39

Иосиф и Никодим положили Его во гроб. Как некоторые толкуют их имена, Иосиф означает «увеличение»1 . А поскольку Никодим — греческое имя, то многие понимают, что оно представляет собой соединение «победы» и «народа», так как nikos означает «победа», a demos — «народ». Итак, Кто же увеличился смертью, как не Тот, Кто сказал: Если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода (24 Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.Ин. 12:24)? И Кто самой Своей смертью одержал победу над народом, гнавшим Его, как не Тот, Кто, воскреснув, будет судить их?

Источник

Августин Иппонский, Проповеди 218.15. Cl. 0284, 218.PL38.1087.40.

Иное толкование

В первый раз Никодим пришел к Иисусу ночью, как сообщает в предыдущих главах Евангелия тот же Иоанн1. Из этого следует понимать, что Никодим не только тогда приходил к Иисусу, но тогда приходил впервые; он мог впоследствии регулярно навещать Его, чтобы, слушая Его, стать учеником.

Источник

Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна 120.4. Cl. 0278, 120.4.10.

[Как и в 3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.Ин. 12:3, здесь упоминается весовая единица libra, так называемый римский фунт, равный примерно 327 г. — Пер.] Однако нам не следует так произносить это: «первый раз принеся состав из мирры», но так, чтобы сказанное «первый раз» относилось к предыдущей мысли [Необходимо помнить, что в древности еще не существовало развитой системы знаков препинания, поэтому читающий сам должен был, соблюдая риторический ритм, строить фразы. И в данном случае блж. Августин, по существу, предлагает то прочтение, которое принято теперь. Ср. Синодальный перевод: Пришел также и Никодим, — приходивший прежде к Иисусу ночью, — и принес состав из смирны и алоя. Перевести фразу на русский язык так, чтобы прочитывался и правильный смысл, и тот, от которого хочет уберечь блж. Августин, сложно не только из-за пунктуации, но и потому, что в латинском переводе Евангелия использовано наречие primum, которое можно понять и как «сначала», «прежде», и как «впервые», «первый раз». Как можно увидеть из дальнейшего рассуждения блж. Августина, ему был важен именно этот, последний смысл. — Пер.] . Ибо Никодим приходил к Иисусу первый раз ночью, о чем рассказал этот же Иоанн в более ранних частях своего Евангелия (см. 1 Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.2 Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.Ин. 3:1-2). Так вот, надо разуметь так, что Никодим пришел к Иисусу не только тогда, но тогда — первый раз, потом же он приходил довольно часто, чтобы, слушая, стать учеником Его, что только что открылось практически всем народам благодаря обретению мощей блаженнейшего Стефана [Обретение мощей св. первомученика и архидиакона Стефана произошло 27 декабря 415 г. по откровению во сне пресвитеру Лукиану. По преданию, Никодим был погребен Гамалиилом близ могилы св. Стефана. Обретенные мощи св. Стефана вскоре оказались и в Северной Африке благодаря Павлу Орозию, отправившемуся в Палестину по просьбе блж. Августина, чтобы посетить блж. Иеронима Стридонского в самом начале 416 г. Орозий, кроме мощей, привез с собой «Послание всем Церквам об открытии мощей мученика Стефана» пресвитера Лукиана. Таким образом, блж. Августин указывает на то, что по обретении мощей св. Стефана и Никодима ни у кого не должно возникнуть сомнений по поводу предания о том, что Никодим стал учеником Спасителя. — |||Пер.] .

Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 120. М. Сибирская благозвонница, 2020. - Т.2. С 721-722