4-я книга Царств, Глава 19, Стих 27

Автор неизвестен, VI в до Р. X., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; знаю и дерзость твою против Меня.
Церковнославянский перевод
и3 сэдёніе твое2, и3 и3схо1дъ тво1й, и3 вхо1дъ тво1й разумёхъ, и3 гнёвъ тво1й на мS,
Церковнославянский перевод (транслит)
и седение твое, и исход твой, и вход твой разумех, и гнев твой на мя,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я знаю про каждый твой шаг — на месте ль ты, уходишь, приходишь — и про бунт твой против Меня!
Український переклад І. Огієнка
І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення.
English version New King James Version
'But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.
Latina Vulgata
Habitaculum tuum, et egressum tuum, et introitum tuum, et viam tuam ego praescivi, et furorem tuum contra me.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τὴν καθέδραν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἔγνων καὶ τὸν θυμόν σου ἐπ᾿ ἐμέ,
עברית (масоретский текст)
‫ וְשִׁבְתְּךָ וְצֵאתְךָ וּבֹאֲךָ יָדָעְתִּי וְאֵת הִתְרַגֶּזְךָ אֵלָי׃ ‬