1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 28

Автор неизвестен, I в. до Р.Х, Иудея

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И услышали неприятели, что Ионафан со своими приготовился к сражению, и устрашились, и затрепетали сердцем своим, и, зажегши огни в стане своем, ушли.
Церковнославянский перевод
И# слы1шаша супостaти, ћкw гото1въ є4сть їwнаfaнъ со свои1ми на брaнь, и3 ўбоsшасz и3 ўжасо1шасz се1рдцемъ свои1мъ, и3 возжго1ша nгни6 въ полцЁ свое1мъ и3 tидо1ша.
Церковнославянский перевод (транслит)
И слышаша супостати, яко готов есть ионафан со своими на брань, и убояшася и ужасошася сердцем своим, и возжгоша огни в полце своем и отъидоша.
Latina Vulgata
Et audierunt adversarii quod paratus est Jonathas cum suis in bello: et timuerunt, et formidaverunt in corde suo: et accenderunt focos in castris suis.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἤκουσαν οἱ ὑπεναντίοι ὅτι ἡτοίμασται ᾿Ιωνάθαν καὶ οἱ παρ᾿ αὐτοῦ εἰς πόλεμον, καὶ ἐφοβήθησαν καὶ ἔπτηξαν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἀνέκαυσαν πυρὰς ἐν τῇ παρεμβολῇ αὐτῶν.