1-ое послание к коринфянам ап. Павла 8 глава 6 стих читать онлайн || Экзегет.ру

1-ое послание к коринфянам ап. Павла, Глава 8, Стих 6

Автор Апостол Павел, 54 - 57 гг., Ефес

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
Церковнославянский перевод
но нaмъ є3ди1нъ бг7ъ nц7ъ, и3з8 негHже вс‰, и3 мы2 ў негw2, и3 є3ди1нъ гDь ї}съ хrто1съ, и4мже вс‰, и3 мы2 тёмъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
но нам един Бог Отец, из негоже вся, и мы у него, и един Господь Иисус Христос, имже вся, и мы тем.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
но у нас Один Бог, Отец, из Которого всё, и мы для Него, и Один Господь Иисус Христос, чрез Которого всё, и мы чрез Него.
Український переклад І. Огієнка
та для нас один Бог Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Господь Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.
English version New King James Version
yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.
Latina Vulgata
nobis tamen unus est Deus, Pater, ex quo omnia, et nos in illum: et unus Dominus Jesus Christus, per quem omnia, et nos per ipsum.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
но нам один Бог Отец, из Которого всё и мы в Него, и Один Господь Иисус Христос, через Которого всё и мы через Него.
Ελληνική (Textus Receptus)
ἀλλ᾽ ἡμῖν εἷς θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος ᾽Ιησοῦς Χριστός, δι᾽ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι᾽ αὐτοῦ.