1-ое послание к фессалоникийцам ап. Павла, Глава 2, Стих 12

Автор Апостол Павел, 51-52 гг., Коринф

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу.
Церковнославянский перевод
молsще и3 ўтэшaюще вaсъ, и3 свидётельствующе вaмъ ходи1ти досто1йнw бг7у, призвaвшему вы2 во свое2 цrтво и3 слaву.
Церковнославянский перевод (транслит)
моляще и утешающе вас, и свидетельствующе вам ходити достойно Богу, призвавшему вы во свое Царство и славу.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
мы увещали вас и ободряли и заклинали, чтобы жить вам достойно Бога, призывающего вас в Свое Царство и славу.
Український переклад І. Огієнка
просили ми вас, і намовлювали та показували, щоб ви гідно поводилися перед Богом, що покликав вас у Своє Царство та в славу.
English version New King James Version
that you would walk worthy of God who calls you into His own kingdom and glory.
Latina Vulgata
deprecantes vos, et consolantes, testificati sumus, ut ambularetis digne Deo, qui vocavit vos in suum regnum et gloriam.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
увещевающие вас и ободряющие и свидетельствующие чтобы ходить вам достойно Бога призывающего вас в Своё Царство и славу.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ μαρτυρόμενοι εἰς τὸ περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν.