О проекте
Обновления
Генератор ссылок
Гостевая
Христос Воскресе!
Сегодня 27 апреля
Четверг 2-й седмицы по Пасхе

Литургия: Ап.: Деян. 4:23–31, Ев.: Ин. 5:24–30

Правила добавления толкований


Помочь нашему проекту










Как добавить толкование?

Чтобы добавить толкование, необходимо:

  • Зайти на страницу того стиха, толкование которого Вы хотите добавить;
  • Убедиться, что имеющееся у Вас толкование отсутствует на сайте;
  • Кликнуть по "плюсику" в правом верхнем углу
  • Выбрать имя толковника из предложенного списка (если нужное Вам имя отсутствует - напишите об этом администрации сайта);
  • Ввести толкование
    ВАЖНО! Комментарий к стиху Писания должен быть именно толкованием (разъяснением, исследованием) стиха, а не просто упоминанием его у святого Отца или исследователя;
  • Отправить толкование.

После этого, толкование проверяется модератором и выкладывается на сайте.

Оформление толкования

Какого-то особого оформления добавляемое Вами толкование не требует. Достаточно лишь соблюсти ряд элементарных правил:

  • Использование разметки HTML недопустимо;
  • Сложная разметка на сайте отсутствует, т.к. в ней нет особой необходимости. Но для выделения некоторых особо важных мест Вы можете воспользоваться следующей разметкой (ВНИМАНИЕ! Чтобы выделить текст "жирным" или курсивом, или обрамить греческим шрифтом, или вставить ссылку, достаточно лишь выделить нужный текст и кликнуть на соответствующий значок над полем редактирования текста. Просьба при этом быть внимательными, т.к. при выделении текста двойным щелчком мыши, в выделенную область может попасть и ненужный текст или пробелы):

  • ДействиеСпособПримерРезультат
    Жирный шрифт:Обрамить слово или фразу тремя вертикальными штрихами|||слово|||Слово
    Курсив:Обрамить слово или фразу тремя косыми штрихами///слово///Слово

  • Если в тексте присутствуют греческие слова, и в поле для добавления они отображаются как и должны, то никаких дополнительных действий по их оформлению предпринимать не надо. Если же в поле для ввода толкования греческие слова отображаются латинскими (английскими) буквами, то эти слова необходимо обрамить тремя квадратными скобками.

  • Вид текстаДействиеПримерРезультат
    ΛογοςНичего делать не надо. Оставляем как есть. - -
    LogojОбрамить слово тремя квадратными скобками.[[[Logoj]]]Λογος

  • Слова на других библейских языках лучше вводить используя шрифт Symbol. Но можно писать русской или латинской (английской) транслитерацией.
  • На сайте предусмотрена возможность внутренних ссылок на отдельные стихи Писания. Чтобы оформить ссылку, ее необходимо обрамить тремя фигурными скобками. Кроме того, само написание ссылки должно отвечать следующим требованиям:
    • название книги пишется согласно принятым сокращениям названий книг Библии (если в название книги включена цифра, то она отделяется от самого названия единичным пробелом, после названия книги ставится точка, после которой идет единичный пробел);
    • номер главы от номера стиха отделяется двоеточием;
    • если необходимо сослаться на несколько идущих подряд стихов, после первого стиха ставится тире или запятая, после которой идет номер последнего или следующего стиха соответственно;
    • если необходимо создать ссылку на стихи разных глав одной книги, то следует оформлять эти ссылки отдельно. Например, ссылку на 1 Кор. 3:7, 4:8, нужно оформить как: {{{1 Кор. 3:7}}} и {{{1 Кор. 4:8}}}.
    • при ссылке целиком на всю главу нужно просто написать {{{Иер. 17}}}.
    • ссылка на отрывок, начало которого содержится в одной главе, а окончание в другой, оформляется {{{Мф. 5:10-6:5}}}.
  • Также в тексте толкований возможно оформление подстрочных сносок. Для этого в том месте, где должна располагаться сноска, поставьте "собачку" и без пробела цифру (номер сноски), т.е., например, @1. А внизу толкования, перед текстом поясняющим сноску, поставьте "звездочку" и ту же цифру, что и номер сноски. Т.е. *1, после этого текст сноски.
  • Чтобы как-то выделить блок сносок, а также указание на источник толкования (где они имеются), необходимо обрамить весь блок ссылок вначале тремя "равно", а в конце двумя "равно". Указание на источник тремя "плюсами" и двумя "плюсами" соответственно. Т.е. должно получиться:
        ===
        *1 Текст первой сноски
        *2 Текст второй сноски
        ==
    Соответственно ссылка на источник толкования:
        +++Начало ересей. Православное обозрение, 1861++
    Как и во многих других случаях можно воспользоваться соответствующими кнопками в редакторе добавления толкования.
  • На сайте используется принцип постихового размещения толкований. Но бывает, что экзегет составил одно толкование сразу же на несколько стихов, и разбить это толкование по стихам не представляется возможным. В таком случае следует использовать специальные шорт-коды. У толкования на первый стих нужной группы (нескольких стихов) в самом начале толкования добавьте SHORTCODE_GROUP-, после укажите группу стихов, например SHORTCODE_GROUP-3-10 (без пробелов, с дефисами), далее следует текст толкования. У всех остальных стихов (в нашем примере с 4 по 10) вставьте SHORTCODE_SSIL- и номер стиха с основным толкованием, т.е. SHORTCODE_SSIL-3. Быстро добавить шорт-коды можно так же, кликнув на соответствующий значок над полем редактирования текста.
  • Если имеется два или более различных толкований из различных источников одного и того же экзегета на один стих, то разделить такие толкования следует тремя "звездочками", т.е. ***.
  • Переход на новый абзац осуществляется простым нажатием Enter.

P.S. В любом случае, не бойтесь сделать что-то не так. Добавленное Вами толкование, прежде чем его увидят другие посетители, пройдет проверку, поэтому все ошибки будут исправлены модератором.


Принятые сокращения:
  • Ап. – апостол
  • Апп. - апостолы
  • Архиеп. - архиепископ
  • Блж. - блаженный
  • Вмч. - великомученик
  • Еп. – епископ
  • Игум. - игумен
  • Митр. - митрополит
  • Мч. – мученик
  • Мц. – мученица
  • Мчч. - мученики
  • Прмч. - преподобномученик
  • Прп. – преподобный (преподобная)
  • Прпп. - преподобные
  • Св. – святой
  • Свт. – святитель
  • Сщмч. – священномученик
  • Сшмчч. - священномученики
Сокращения названий книг Нового Завета:
  • Мф. - Евангелие от Матфея
  • Мк. - Евангелие от Марка
  • Лк. - Евангелие от Луки
  • Ин. - Евангелие от Иоанна
  • Деян. - Деяния святых апостолов
  • Иак. - Послание ап. Иакова
  • 1 Пет. - Первое послание ап. Петра
  • 2 Пет. - Второе послание ап. Петра
  • 1 Ин. - Первое послание ап. Иоанна
  • 2 Ин. - Второе послание ап. Иоанна
  • 3 Ин. - Третье послание ап. Иоанна
  • Иуд. - Послание ап. Иуды
  • Рим. - Послание к римлянам
  • 1 Кор. - Первое послание к коринфянам
  • 2 Кор. - Второе послание к коринфянам
  • Гал. - Послание к галатам
  • Еф. - Послание к ефесянам
  • Флп. - Послание к филиппийцам
  • Кол. - Послание к колоссянам
  • 1 Фес. - Первое послание к фессалоникийцам
  • 2 Фес. - Второе послание к фессалоникийцам
  • 1 Тим. - Первое послание к Тимофею
  • 2 Тим. - Второе послание к Тимофею
  • Тит. - Послание к Титу
  • Флм. - Послание к Филимону
  • Евр. - Послание к евреям
  • Откр. - Откровение ап. Иоанна (Апокалипсис)
Сокращения названий книг Ветхого Завета:
  • Быт. - Книга Бытие
  • Исх. - Книга Исход
  • Лев. - Книга Левит
  • Чис. - Книга Числа
  • Втор. - Второзаконие
  • Нав. - Книга Иисуса Навина
  • Суд. - Книга Судей Израилевых
  • Руф. - Книга Руфь
  • 1 Цар. - Первая книга Царств
  • 2 Цар. - Вторая книга Царств
  • 3 Цар. - Третья книга Царств
  • 4 Цар. - Четвёртая книга Царств
  • 1 Пар. - Первая книга Паралипоменон
  • 2 Пар. - Вторая книга Паралипоменон
  • 1 Езд. - Книга Ездры
  • Неем. - Книга Неемии
  • 2 Езд. - Вторая Книга Ездры
  • Тов. - Книга Товита
  • Иудиф. - Книга Иудифь
  • Есф. - Книга Есфири
  • Иов. - Книга Иова
  • Пс. - Псалтирь
  • Притч. - Книга Притчей Соломоновых
  • Еккл. - Книга Екклезиаста
  • Песн. - Песнь песней Соломона
  • Прем. - Книга премудрости Соломона
  • Сир. - Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова
  • Ис. - Книга пророка Исайи
  • Иер. - Книга пророка Иеремии
  • Плач. - Книга Плач Иеремии
  • Посл. - Послание Иеремии
  • Вар. - Книга пророка Варуха
  • Иез. - Книга пророка Иезекииля
  • Дан. - Книга пророка Даниила
  • Ос. - Книга пророка Осии
  • Иоил. - Книга пророка Иоиля
  • Ам. - Книга пророка Амоса
  • Авд. - Книга пророка Авдия
  • Ион. - Книга пророка Ионы
  • Мих. - Книга пророка Михея
  • Наум. - Книга пророка Наума
  • Авв. - Книга пророка Аввакума
  • Соф. - Книга пророка Софонии
  • Агг. - Книга пророка Аггея
  • Зах. - Книга пророка Захарии
  • Мал. - Книга пророка Малахии
  • 1 Мак. - Первая книга Маккавейская
  • 2 Мак. - Вторая книга Маккавейская
  • 3 Мак. - Третья книга Маккавейская
  • 3 Езд. - Третья книга Ездры


О ПРОЕКТЕ

Правила добавления толкований


Система Orphus